Dimenzió #22

MeGiNT eLeVeN

(irodalom, gazdaság, számitástechnika, filozófia, fizika, kommunikáció, egyveleg)

                                'Alec Norwood':
                             (norwood@scifi.hu)

                                 TORONYFÉNY


   A  félsziget  belső  oldalán,  az  öbölben a kicsiny házikókat mintha egy
rendetlen kéz szórta volna szét. Egy falucska volt, amelyet zömében halászok
laktak.  Messziről,  a közeli sziklákról nézve a falu házai nagyon egyformák
voltak,   csupán  a  templom,  kecses  tornyával  ütközött  ki  a  rendezett
összevisszaságból.

   A  faluban az emberek már elfelejtették a régen történteket, napról napra
élve  tengették  az  életüket,  a  férfiak  minden  reggel halászni indultak
roskatag bárkáikon, az asszonyok pedig a kevés számú gyerekkel foglalkoztak,
rendben  tartották  a  házat,  mostak, főztek, s olykor, ha volt egy kevéske
idejük, csevegtek egymással.

   Este  aztán  a  kemencékben,  kályhákban  tüzek  gyulladtak, meleg lett a
házikókban,  az  emberek lassan elszunnyadtak, s másnap hajnalban kezdték az
egészet elölről.

   Hideg, nyomasztó idő volt, az óceán felől érkező heves szél hozta magával
északról,  ahol  a  mesék  és  a  legendák  szerint örök jég fedi a vidéket,
annyira hideg van. Minden évben voltak olyan napok, hetek, amikor nem mertek
messzire  bemerészkedni  a  halászok,  vagy  el  sem  indultak, mert annyira
haragos  volt  az  óceán.  Tajtékzott,  prüszkölt, zavaros vize, mint valami
szörnyeteg rücskös nyelve, nyaldosta a sziklás partot.

   - Édesapám! Édesapám!  -  Egy  fiatal,  magas legény ugrott elő a  partra
vontatott  hajótest mögül, amelyet éppen fekete szurokkal kenegetett. Barna,
kócos  haja  a szemébe lógott, ruhája szakadt volt, mezítláb taposta a hűvös
sarat. Letette a szurkosvödröt és az ecsetet, koszos kezét szakadt rongyaiba
törölte.  Larry volt a neve, s halásznak született, mint az apja, s annak az
apja őelőtte.

   - No,  fiam?  -  mordult  fel  az  öreg,  de  nem fordult meg.  Deszkákat
válogatott a javításhoz.

   - Megint fényt láttam tegnap a toronyból! - mesélte lelkesen.

   - Ugyan!  Ezt mondtad tegnap is, tegnapelőtt is. Az idős Voghan atyát  is
megbolondítottad  a  meséddel,  elvitted  a  magaslatra,  s  nem tudtál neki
mutatni  semmit  sem.  Hajjaj!  -  sóhajtott  - Mikor fog már benőni a fejed
lágya?

   - De,  édesapám!  Láttam  a  fényt,  tényleg  láttam. Odaát valaki  tüzet
gyújtott! - győzködött.

   - Az a torony már az öregapám korában is ilyen sötét volt, s kihalt.  Egy
letűnt  gonosz  világ  maradványa, akik réges-régen ott éltek, már meghaltak
vagy  elmenekültek  a  világ  peremén túlra. Intő jelként hagyta az Úr, hogy
sohase  felejtsük  el, ami történt. Különben is, majdnem egy órát hallgattam
Voghan atyát miattad. Megbolondítod az embereket!

   A legény szótlanul felemelte a vödröt, s folytatta a félbehagyott munkát.
Szeme előtt megjelent az óceán vízében álldogáló sötét tömb: a torony. Dühös
volt,  mert senki sem hitt neki, s mikor megpróbálta bizonyítani, meg akarta
mutatni a falu legidősebb emberének, a vén Voghan atyának, nem láttak semmit
sem,  amikor  estefelé a magaslatra értek. Voghan atya kinevette, ami nagyon
fájt. Fiatal volt, nagy tervekkel, vágyakkal, de legbelül tudta, hogy belőle
is csak halász lesz, nem volt menekvés.

   Délig   dolgoztak   a  hajón,  aztán  megebédeltek.  Anyjával  ebéd  után
elindultak  egy  szekérrel a szomszéd faluba, ahol vásár volt, vittek eladni
szárított  halat  meg pár üveg lekvárt, amit az anyja a nővérével még nyáron
tett  el.  Venni  nem sok mindent akartak, csak amire az elkövetkező tíz nap
során  szükségük lesz. Apja minden nap azért imádkozott és azért áldozott az
Úrnak,  hogy ki tudjon menni másnap is a tengerre, s akadjon a hálójába hal,
ne csak hínár.

   Már  javában  délután  volt, amikor Tecalpiba értek. Elég sokáig tartott,
amíg  eladták,  amit  hoztak,  már  sötétedett  a  láthatár  peremén  az ég.
Feltámadat  a  szél, s csepegni kezdett a hűvös eső. Amíg anyja árult, Larry
megvette  a  szükséges  dolgokat,  s miután vége lett a vásárnak, elindultak
hazafelé.  A fiú ült a bakon, anyja hátul az egyik üres hordónak támaszkodva
feküdt,  s csendesen dúdolgatott. A fiúnak hirtelen eszébe jutotta a torony,
s  utána  a nagyapja, akit Félnótásnak becéztek a faluban, amíg élt. Az öreg
féleszűségéről még ma is meséltek, pedig nem volt bolond, csupán más, mint a
többi  ember.  Másképp  gondolkodott,  templomba  nem nagyon járt az ünnepek
kivételével,  s  akkor  is  állítólag  azért, hogy ingyen ehessen, ihasson a
többiekkel.

   Aztán egyik este eltűnt, a holttestét a víz sodorta partra két nap múlva.
Larry  akkor tízéves volt, s bár azóta eltelt majdnem tizenkét tél, pontosan
emlékezett  arra  az  estére:  apja  szótlanul  bámul maga elé az asztalnál,
előtte egy üveg szesz, s egy pohár, ami száraz. Anyja csendesen szorgoskodik
a  tűzhely  körül, próbál úgy tenni, mintha mi sem történt volna. Kisfiúként
fekszik  az  ágyon, hol az apjára, hol az anyjára néz, aztán elkezd sírni, s
nem bírja abbahagyni órákon át.

   Másnap a szertartás szerint máglyát gyújtottak, s elégették a halottat, a
falu  néma  csendben álldogált, aztán megindultak az emberek a házuk felé, s
mindenki   otthagyott   valami   apróságot,  amivel  lerótta  tiszteletét  a
családnak, kiengesztelve ezzel a elhunyt haragját.

   Lassított  a  lovak  tempóján,  közeledett  a meredély felé, ahol el kell
kanyarodni  balra, s a lejtős, kacskaringós úton lefelé hajtani a falu felé.
Kitörölte  a könnyeket a szeméből, a Félnótás emléke még most is felkavarta,
szerette,  nagyon  kötődött  hozzá.  Sokszor azok az emberek maradnak meg az
ember lelke mélyén, akiket korán elvesztett.

   Mikor  a szikla tetejére ért, elfordította a fejét a torony felé, de most
sötét  volt az apró pont a tetejénél. A torony karcsú volt, feketére festett
szálfaként  szökött  a magasba, az óceán vize, haragja fölé kerekedve. Larry
lenyűgözve  bámulta  a  jelképet, amit sokan gonosznak tartottak. Ő valahogy
sosem  tudta  elfogadni  ezt  a nézetet, mindig sajnálat ébredt lelke mélyén
azok  iránt,  akik  valaha  ebben  a  toronyban éltek, s valamiért, ki tudja
mikor, elmenekültek a világ peremén túlra. A régi korokból származó sok mese
mind  próbált  magyarázatot  adni  a  toronyra,  de  Larry egyiket sem tudta
elhinni.  A  legtöbbjük  sárkányokról,  törpékről,  gonosz  varázslókról  és
boszorkányaikról  szólt,  akik  ebben  a  toronyban élnek még manapság is, s
megbüntetik  a  falu  gyerekeit,  ha  rosszalkodnak. Ezek a történetek ilyen
szintűek  voltak,  s  ahogy  Larry  felnőtt,  rájött, hogy semmi más, mint a
helyiek  által kitalált rémmesék, amelyeknek az igazságoz, a múltban történt
valós eseményekhez semmi, de semmi közük sincs.

   - Fiam! Fiam! Már megint álmodozol - hallotta az anyja hangját.  Megriadt
és  elfordította  a  tekintetét  a  torony  sötét  sziluettjéről,  s az utat
figyelte.

   - Ne  foglalkozz  sosem  a nem való dolgokkal, mert olyan leszel, mint  a
nagyapád.  Inkább azon gondolkodj, hogy mikor mész el halászni végre apáddal
együtt.

   - Igenis, anyám - válaszolt automatikusan.

   - Aztán  még  a  héten  el  kéne  vinned  Voghan   atyát  Tecalpiba,   az
Őszbúcsúztatóra.

   - Ezt még nem is mondtad, anyám - válaszolt meglepetten Larry.

   - Elfelejtettem  szólni.  Voghan  atya  tegnap  este  jött  oda hozzám  a
kéréssel,  amikor a pataknál mostam a ruhákat. Arra kért, hogy engedjelek el
vele az ünnepségre.

   A fiú sóhajtott, sejtette, hogy mit akar Voghan atya tőle.

   - Biztosan  tele  akarja  beszélni  a  fejem mindenféle  sületlenséggel -
mondta ki hangosan.

   - Ugyan Larry! Jót akar neked, ne utasítsd vissza a segítő szándékot!

   - Nem, persze, de miért nem érti meg, hogy engem nem érdekelnek annyira a
szertartások,   a  babonák.  Én  nem  leszek  pap!  -  jelentette  ki  Larry
határozottan.

   Az asszony elnevette magát.

   - Hát, édes fiam, az biztosan nem! Bár titkon szerettük volna apáddal, ha
nem  kell  nehéz  munkával  megkeresned  a napi betevődet magadnak, s majd a
családodnak.  Féltem  tőle,  hogy  gyenge leszel a halászathoz, de tévedtem,
kemény  kötésű  legény  lett  belőled, megállod a helyed, ha bajban vagy. Jó
halász leszel!

   A  fiú  felemelte  az  kezét,  ökölbe szorította, aztán lassan leengedte.
Szívesen  beleordította  volna  az  éjszakába:  nem akarok halász lenni! Nem
akarok az lenni, aminek mások akarnak látni!

   - Anyám,  én...  - nem folytatta, tudta, hogy teljesen hiábavaló lenne  a
vita.  Most  is, mint mindig, legszívesebben elment volna valahova, ahol nem
találják  meg,  ahol  elbújhat.  Tudta,  hogy ezen a világon csupán egyetlen
ilyen hely van a számára, de oda nem mehet el.

   Csendben folytatták a hátralévő kis utat a házig, a szekér zötykölődött a
kátyúkkal szegélyezett úton. A lovak már fáradtak voltak, megviselte őket ez
az út, pedig nem volt túl hosszú. Hiába, sokszor nem tudtak rendes takarmány
adni  az  állatoknak,  s ez meglátszott ilyenkor. A faluban mindenki szegény
volt.

   Apja  nem volt otthon; amíg ők el voltak a szomszéd faluba, kihajózott, a
kecsegtető  zsákmány  reményében.  Zömében heringet fogtak, valamint nagyobb
testű halakat néha, de az ritka volt. A heringek is mintha az utóbbi években
másfele  úsztak  volna. Nagyapja mindig azt mondta erre, hogy ebből látszik,
azért  a  világ változik, csak lassan, s mi emberkék itt az Úr ege alatt nem
vesszük észre a változást, s mindig túl lassan eszmélünk, amikor már sokszor
késő.

   Ilyenkor,  zavaros időben, nagyobb viharok előtt bőségesen lehetett halat
fogni,  a  rajok  felbolydultak,  s  a  zavaros  vízben  élelem után kutatva
kimerészkedtek  egészen  a  partig.  Kevés halász merte volna vállalni azt a
kockázatot,  amit  a  háborgó  óceán rejtett magában ilyen időben. Azonban a
muszáj  nagy  úr  volt a faluban, s minden harmadik halászhajón eloldották a
köteleket  ilyenkor,  s  kieveztek  az  öböl  széléig,  ahol  még viszonylag
nyugodtabb  volt  a  víz. Korántsem volt olyan veszélytelen, mint amilyennek
látszott,  az  időjárás  nagyon  csalóka  volt,  bármikor átcsaphatott heves
viharba  a  leggyengébb  szellő is, s bármikor pusztító orkánná válhatott az
erősebb vihar.

   Kiment  a  sötét pajtába tüzelőért, s megrakta a házban a kemencét, anyja
tésztát  dagasztott.  Larry  csendben  elült,  s levett egy vaskos könyvet a
polcról. Az egyetlen könyvet, ami a Szent Könyvön kívül a házban volt. A fiú
már  több tucatszor olvasta, de nem tudott betelni vele, annyira csodálatos,
annyira érdekes volt. A régmúlt egy poros darabkája.

   Nagyapja   mesélte,   hogy   valamikor  régen  olyan  épületek  álltak  a
városokban, ahol ezer és ezer ehhez hasonló kötet volt, az emberek betértek,
s elvittek olykor-olykor egyet, elolvasták, aztán visszahozták, hogy másikat
választhassanak.  Mára  a  faluban  nem maradt száznál több könyv, ezek nagy
része  a  templomban volt, a maradék pedig a családoknál. Voghan atya tiszte
volt,  hogy ezeknek a kincseknek az útját nyomon kövesse, s figyeljen rájuk,
nehogy  elvesszenek.  Sokszor  kérték  kölcsön  mások  Larry könyvét, s ő is
elkérte  már  a más családoknál lévőket. De neki mégis ez a könyv tetszett a
legjobban,  ebben még képek is voltak, igaz eléggé kifakultak már, s néhol a
lapokból is hiányoztak darabok, de mindig a letűnt, legendákban szereplő kor
ízét érezte a megkopott lapok között.

   Késő  este  volt, amikor lefeküdt. Eloltották a lámpást, a kemencében még
parázslott  a  kihunyt  tűz maradéka, a parázs, ez elég meleget adott ahhoz,
hogy  reggelig  ne  fázzanak.  Larry  magára  húzta a vastag szőrmepokrócot,
próbált  elaludni,  de  nem  tudott.  Furcsa  gondolatok kergették egymást a
fejében.

   Eszébe  jutott  a  fekete,  sötét torony, a délutáni út, s az a pillanat,
amikor  a  tornyot nézte. Az anyja rászólt, s elkapta a tekintetét, mint egy
kisfiú,  aki szégyelli, hogy kinézte a falatot valakinek a szájából. Nincsen
mit  szégyellnie,  hiszen  a  faluban  mindenkinek  megvannak a vágyai. Mind
beteljesületlen, céltalan vágyálmok. Pontosan tudta, hogy ki miről álmodozik
titokban,  s  azzal  is  tisztában volt, hogy a faluban soha senki sem fogja
elérni az álmait. Álmokat kergetni! Az ember szépen lassan, az évek teltével
elhiteti  magával, hogy nem is olyan nagy kérés, amit a gondviselőtől kér, s
reménykedik,  hogy  a  csoda  pont  vele  fog  megesni.  Idióták! - gondolta
hirtelen,  aztán  elszégyellte  magát. Hiszen neki is megvannak a vágyai, az
álmai,  s  ha józan ésszel végiggondolja, rá kellene jönnie, hogy felesleges
őket kergetni.

   Hirtelen eszébe jutott, hogy mit kell tennie.

   - Alszol? - kérdezett a levegőbe, de választ nem kapott. Fülelni kezdett,
meghallotta  az  anyja  lassú  lélegzését:  ezek szerint elaludt. Csendesen,
vigyázva   minden  mozdulatára  felkelt,  s  felöltözött.  A  szőrmepokrócba
burkolódzva  elindult  a  domb  tetejére,  ahonnan  a tornyot jól látni, nem
takarja  semmi sem. Telihold volt, tudta, hogy ilyenkor élesen fogja látni a
részleteket  is.  Reménykedett,  hogy  a  torony  legtetején a picinyke fény
világítani fog.

   Már arra is rájött, hogy kár volt Voghan atyát elráncigálni a magaslatra.
Még  ha  kigyulladt volna is a fény a torony tetején, az öregember akkor sem
hitte  volna neki, s kitalált volna valami vallásos butaságot, amivel a falu
lakóinak  és önmagának egyszerűen megmagyarázhatja. Voghan atya talán meg is
értette  volna,  de  semmiképp sem bolygathatta volna fel a falut egy ekkora
horderejű  felfedezéssel.  Minden, amiben hittek, az felborulna, ha kiderül,
hogy  a  régiek  visszatértek.  Talán  nem  is  tudta volna megmagyarázni az
embereknek.

   Érezte,   hogy   fázni  kezd,  felkelt,  s  futva  indult  haza.  Apjával
összetalálkozott a falun átvezető földúton.

   - Mit keresel itt, fiam, ilyentájt? - kérdezte a férfi.

   - Én csak... én csak... sétáltam egyet - mondta Larry.

   - Már megint a tornyot bámultad, ugye?

   - Nem, én...

   - Dehogynem, dehogynem! Ágyban lenne a helyed, holnap nagyon sok  dolgunk
lesz.  Ki  kell  belezni a halakat, meg kell nyúzni a nagy dögöt. Képzeld, a
hálóba akadt egy tőkehal, elég nagy, legalább hat láb hosszú!

   A fiú elmosolyodott.

   - Apám, a fény tényleg létezik, gyere velem, s megmutatom, most világít!

   - Badarság! - intette le az apja.

   - Legalább egyszer nézd meg, kérlek, kérlek szépen - könyörgött Larry.

   A  férfi  leült  az  út  szélén egy kőre, levetette a hátáról a zsákot, s
nagyot sóhajtott.

   - Fiam!  Azt  hiszed,  hogy  mi nem látjuk a fényt? Azt hiszed, hogy  nem
vettem  észre  már  egy  hónapja?  Ugyan!  Ennyire  nem lehetsz buta, hiszen
éjszaka is kint vagyunk a tengeren.

   A  fiú  arca hirtelen felderült: végre valaki, aki elismeri felfedezését,
végre az apja nem löki félre, mint egy úton fekvő döglött madarat.

   - Akkor...  akkor te is láttad! Visszajöttek. Azt hiszem, visszajöttek  a
rohadékok - mondta.

   - Nem tudom, Larry, tényleg nem tudom, de semmiképp sem jó jel.

   - Miért mondtad akkor az előbb, hogy badarság? Miért nevettél ki  reggel?
Miért? - kérdezte a fiú az apját.

   - Hajjaj!  Nem érted a lényeget, igaz, még fiatal vagy. Mindenki tudja  a
faluban, csak nem beszélnek róla. Voghan atya tagadja a dolgot, pedig tudom,
hogy  ő  is látta már. Egyszerű a válaszom: az emberek félnek. S ha az ember
valamitől  fél,  az  a legjobb, ha megtagadja a létezését, elhiteti magával,
hogy nem is létezik az a valami, s akkor nem fenyegeti őt.

   - De  hát...  de  hát... attól még az a fény, ott a torony tetején,  néha
világít.

   - Igen, de az embereknek túl sok a gondjuk, s szeretnék, ha az a fény nem
világítana.  Egyaránt  jelenthet  rosszat,  s  jót is, de a falunkbeliek nem
szeretik  a  bizonytalanságot,  így is van elég belőle. Ezért utasítják el a
valóságot.

   Larry  elgondolkozva  bámult  maga  elé, teljesen összezavarodott benne a
világ. Így, utólag már látta butaságát is, hiszen tudnia kellett volna, hogy
a  halászok  is  figyelik  a  fényt  az öbölből, még ha onnan nem is látszik
annyira  jól  a torony. Tudnia kellett volna, de eszébe sem jutott. Egy hete
fedezte  fel a dombon ücsörögve a furcsa jelenséget, s egy hét alatt egyszer
sem jutott ez az eszébe.

   Az  emberek félnek? Be kellett vallania önmagának, hogy azért annyira nem
lepte meg apja válasza, titkon mintha számított is volna rá, legalábbis most
így  érezte.  Az  emberek  félnek,  ő  is fél. Fél, mert nem tudja mit hoz a
fejükre a torony, az elfeledett múlt kecses kísértete. Talán visszatértek, s
talán nem akarnak rosszat azok, akik építették.

   A mesék, történetek szerint azok az emberek messziről, egy másik vidékről
jöttek,  s  leigázták  az itt élőket, elvittek mindent, amit csak tudtak, az
házakat  felégették,  az  embereket  megölték.  Évekig dúltak, fosztogattak,
nagyszabású   bányászatot   kezdtek  a  távolban  magasodó  hegyek  tövében.
Rabszolgasorig   legyalázták  az  itt  élőket,  kedvtelésből  öltek,  mintha
állatokat   gyilkolnának.   Aztán   az   emberek   fellázadtak,  s  megölték
zsarnokaikat,  a  szunnyadó  folyó  kitért  medréből,  s elmosta a partot. A
messziről  jöttek  elmenekültek  égi  hajóikkal,  s nem tértek vissza azóta,
egészen mostanáig.

   Larry  tudta,  hogy  nem  azért  jöttek  vissza,  hogy  segítsenek,  hogy
gondoskodjanak,  hanem  azért,  hogy  bosszút  álljanak  a  múltban  ellenük
elkövetett sérelmekért.

   Csendben mentek vissza a házba, egy szót sem szólva egymáshoz.

   Mindenütt  hal  volt  az  udvaron,  mindhárman  pucolták,  tisztogatták a
döglött  fényes testű, pikkelyes lényeket, felfűzték egy durva kötélre, s az
apja  belógatta  őket  a füstölőbe. A zsákmány nagyobbik részét füstölték, a
maradékot  különféle módon anyja készítette el. Pácolta, majd agyagedényekbe
rakta, s egy rongydarabot rákötözve letakarta.

   A  tél  az  orruk  előtt  volt,  szárítani  nem lehetett a halhúst, ezért
füstölték.  A  füstölt  hal  persze  olcsóbb  volt, mint a szárított, vagy a
pácolt,  de  a  befektetett  munka  mennyisége sokkal kevesebb, mint a többi
eljárásnál, még így is megérte. Nem sokat adnak a piacon a halért, Miriam és
Aben,  Larry  anyja és apja, nem félt, hogy nem tudják eladni, olyan még nem
volt.  Az  ár  változott,  voltak  olyan  időszakok, amikor sokat fizettek a
halért, s előfordult az is, hogy csupán valamilyen terményt vagy kevés számú
ruhát tudtak érte adni, annyira értéktelen volt.

   Aztán  kibelezték  és  lenyúzták  a nagy halat, feldarabolták. Este volt,
mire ezzel és az összes heringgel végeztek.

   S  ez  így ment egészen az Őszbúcsúztató napjáig. Egy hideg november végi
napra  esett  abban  az  évben  az  ünnep,  a  falubeliek megrakták Larry-ék
szekerét  a  szomszédos  városkának szánt ajándékokkal, ruhákkal, élelemmel,
dísztárgyakkal.  Voghan  atya  és  a  fiatal  Larry  mentek,  ők vitték el a
jókívánságaikat, ajándékaikat Tecalpiba.

   A  falu  házai  lassan  eltűntek a dombok mögött, az út előbb végigment a
parti  meredély  szélén,  aztán  befordult  az  öblöt védelmezően körülölelő
földnyelv közepe felé, Tecalpi városának irányába.

   Voghan  atya  öreg  volt,  már  hetven éves is elmúlt, háta hajlott, arca
ráncos,  de  szemei  mélyén  fiatalos  tűz  égett. Larry csodálta az öreget,
lenyűgözte  az  az energia, amit ez az idős test magában rejtett, az a tenni
vágyás,  amiről  már  Voghan  atya  oly  sokszor  tett  tanúbizonyságot.  Az
embereket  ő  fogta  össze  a faluban, a mise valamiféle társas összejövetel
volt Voghan irányítása alatt, nem pedig holmi szertartásos esemény.

   Az  öregember  jó kedélyű volt, s sosem mutatta ki a többi ember felé, ha
valami  bántotta,  tudta,  hogy ezzel elszomorítaná őket. Márpedig ezekben a
nehéz   időben  minden  örömre,  vidámságra,  szórakozásra  szükségük  volt.
Ugyanakkor voltak olyan dolgok, amikről nem lehetett a pappal beszélni, mert
tabuként  kezelte.  A  múlt  volt  Voghan  atya legféltettebb kincse, mindig
módjával mesélt a régi időkről, mindig visszafogta magát. Miért? Talán, hogy
ne  keltsen  sóvárgást  az  emberekben  a régmúlt szépsége iránt, amely csak
azért  tűnik  csodálatosnak,  mert  az eltelt évszázadok elmossák a rosszat,
gonoszt.

   Az atya szólalt meg először, hangja megnyugtató volt, lágy és dallamos:

   - No, fiam? Még mindig bámulod a torony tetején a fényt?

   Larry  bólintott,  de a fejét nem fordította az öregember felé, úgy tett,
mintha  az utat bámulná, pedig nem volt rá szükség, a lovak akár maguktól is
eltaláltak  volna Tecalpiba, annyiszor megjárták már ezt az utat. Félt ettől
a beszélgetéstől.

   - És még mindig ott van? Még mindig világít?

   - Nem mindig, Voghan atya. Esténként látni csak, nappal nem venni  észre,
mert...  mert... - elbizonytalanodott, amikor megérezte az öreg remegő kezét
a vállán.

   - Mert elnyomja a nap fénye, ugye? - fejezte be helyette a pap.

   - Igen.

   - Verd ki a fejedből azt a fényt, még amíg tudod, amíg nem ragad magával,
s  nem  sodor  a  végzet katlanába. Az Úr könyvében meg vagyon írva, hogy ne
sóvárogjon senki a nem létező után. Ezt vésd jól az eszedbe!

    - De,  atyám!  Az  a  fény  létezik, az apám és a többi halász is  látja
minden éjjel, egy hete az egyik éjjel elárulta nekem - védekezett a fiú.

   Voghan atya nem válaszolt, némán bámulta körülöttük elbaktató tájat.

   - Atyám!  Voghan  atya! Én nem képzelődök, s nem vágyódók olyasmi  iránt,
ami  nem  létezik.  Én...  én...  félek.  Csak  félek,  mert tudom, hogy mit
jelentenek a fények odafent a toronyban. Ugye visszajöttek?

   Az öregember felé fordult.

   - Akár  visszajöttek,  akár nem, verd ki, fiam, a fejedből ezt a  dolgot.
Neked ezzel nem szabad foglalkoznod, ez az én dolgom. S, hogy mi az igazság,
azt  hiszem  nem fogják az emberek megtudni sohasem, szegényeknek így is van
elég bajuk.

   - De az igazságot nem szabad elhallgatni!

   - Ó,  az  igazság!  Legtöbbszőr  az  igazság  nem jelenik meg  mindennapi
cselekedeteinkben;  az  igazság  mindig  valami  másnak  van alárendelve. Az
emberek nyugalma mindennél többet ér, nem szabad megtudniuk, hogy mi történt
régen, s mi történhet meg most, ha azok visszatérnek.

   - És mi lesz, ha egyik reggel arra ébredünk, hogy megtámadtak?

   - Fiatal vagy, előtted az élet, ne foglalkozz ilyesmivel! Én öreg vagyok,
talán  napjaim, talán egy-két évem van hátra, s szeretném úgy itt hagyni ezt
az  árnyékvilágot,  hogy  tudjam,  az  emberek  nyugodtan  élnek  tovább, ha
nyomorúságosan  is,  de  legalább  nyugalomban.  Az Úr és én látszólag egyet
akarunk,  de  neki lehet, hogy más szándéka van az emberekkel. Az ő döntései
sokszor  számunkra,  halandó  lényeknek  érthetetlennek  tűnnek.  Csak akkor
értenénk  meg,  ha  művét  egészében szemlélve tekinthetnénk, nem pedig apró
részleteket  elkapva  az  időből.  Ne  foglalkozz  vele,  az Úr akaratát nem
másíthatjuk  meg,  haragját  nem  engesztelhetjük  ki,  ha az a mi létünknél
sokkalta  mélyebbről fakad. Szeretnék úgy meghalni, hogy biztosan tudom, nem
jönnek  vissza többé, s remélem, hogy ez így lesz. Azt pedig, hogy mit látsz
éjjelenként,   temesd  el  magadban  jó  mélyre,  ne  is  említsd  senkinek.
Figyelmeztetlek, hogy magadra fogod vonni az Úr haragját.

   Larry  továbbra  is  az  utat  nézte.  Mire  a nap az ég tetejére hágott,
beértek  Tecalpiba.  A  városka  lakói kiözönlöttek az utcákra, mindenhonnan
zene  szólt, madárként daloló sípszó, messziről jövő mély dob, emberek tompa
éneke.  Búcsúztatták  az  őszt, megköszönték a Teremtőnek az idei termést, s
kérték,  hogy  a  következő  esztendő  legalább  ilyen gazdag legyen, mint a
mostani.  A  szekér  lassan  döcögve  haladt a főtér felé, a táncoló, éneklő
emberek  tömege  kettévált,  s utat engedett a szomszéd falucska papjának és
kocsisának.  A  szekér megpakolva, inogva ért be a hordókra épített pulpitus
elé.  Az  emelvényen  asztalok  voltak,  itt ült a város vezetője, Heinrick.
Amikor  Heinrick  meglátta  Voghan  szekerét,  felpattant,  magasba emelte a
kezében lévő fakupát, amelyben barna sör lötykölődött.

   - Az  Úr hozott erre, Voghan atyám! - kiabálta túl az amúgy is elég  nagy
zsivajt.  Intett két legénynek a távolban, hogy gondoskodjanak a lovakról, s
a szekérről.

   Heinrick  egyenként  megölelte  őket.  Hatalmas  húsos karjai vaspántként
karolták  át  Larry  vállát,  levegőt  alig kapott. Még sohasem volt ennyire
közel  Heinrickhez,  alaposan  megfigyelhette.  Alacsony,  zömök ember volt,
rövidre nyírt barna hajjal, keskeny bajusszal, borostával. Orrcimpáján kerek
szemüveget  viselt. Leginkább egy jó kedélyű mesebeli törpét juttatott Larry
eszébe, mintsem Tecalpi főemberét.

   - Elhoztuk az ajándékokat is, ott vannak a szekérre pakolva. A falubeliek
jókívánságukat küldik, sokan, ha végeztek a halászattal, eljönnek ünnepelni,
ők személyesen hozzák el ajándékaikat.

   Heinrick  a  hasát  fogva  hallgatta az öreg papot, s kedvesen mosolygott
közben.

   - Rendben,  rendben.  Nagyon  köszönjük  az  ajándékokat, szétosztjuk  az
emberek  között,  amint  vége  van ennek az ünnepségnek. Most pedig gyertek,
beszélgessünk egy kicsit.

   Larry felsegítette a papot, majd maga is felugrott. Leültek egy különálló
asztalhoz,  Heinrick  intett  az  egyik  lánynak,  aki tálcával rohangált az
asztalok között, bort és sört vitt a vendégeknek.

   - Ő  kicsoda?  -  tette  fel  a kérdést az elöljáró Larry-nek szegezve  a
mutatóujját.

   - Ismerted  a Félnótást? Az ő fiának a fia, s Larry-nek  hívják - felelte
az öreg pap.

   - Igazán? Nahát! Igazán örülök, fiam! Jól ismertem a nagyapád.

   Larry  kényszeredett  vigyort  varázsolt az arcára, nem sok kedve volt az
ünnepséghez,  s  főleg  ehhez  a beszélgetéshez, de tudta, hogy nem úszhatja
meg.  Egyébként, gondolta, nem is árt, ha közelebbről megismerkedik Heinrick
úrral.  Azért az, hogy jól ismerte a nagyapját, meglepte, mert eddig erről a
kapcsolatról semmit sem tudott.

   - Itt, Tecalpiban ismerkedtem meg a Félnótással, egy hasonló ünnep során.
Furcsa  trükköket  mutatott  az  embereknek,  legalább  százan  ülték körbe.
Kártyalapokat  tüntetett  el és varázsolt elő a semmiből, apró üveggolyókkal
csinált  furfangos  mutatványokat.  Egy  ideig  figyeltem, aztán beszélgetni
kezdtünk.  Nagyapád  derék  ember  volt,  kedveltem. Igaz, csinált sok olyan
dolgot  is,  amit  nem  nagyon  értettünk  itt meg a városban. Volt egy nagy
vágya, ami sohasem teljesült...

   Ekkor  ért  oda  az  egyik  felszolgáló  lány, három megtermett kupával a
tálcáján,  s  letette  a  vendégek  elé.  Heinrick  hirtelen  másról kezdett
beszélni  Voghan  atyával,  Larry  szerette  volna  tudni,  miről álmodott a
nagyapja, de ekkor észrevette a felszolgáló lányt, s utána bámult. A faluban
élő lányok egyike sem volt ennyire szép, ennyire tökéletes. Igen, tökéletes!
Ez  volt  a  megfelelő  kifejezés rá, ami eszébe jutott. Telt keblek, karcsú
derék,  hosszú  szőkésbarna, loboncos haj, ringó csípő. Hirtelen vágy támadt
benne,  de  elszégyellte  magát,  hogy  egyből  ilyesmi  jut  az  eszébe,  s
elfordította    a    tekintetét    az   asztalok   közt   vidáman   szökellő
felszolgálólányról. Tudta, hogy az Úr ezért keményen megbüntetheti, de ismét
álmodozni  kezdett.  Nem  is figyelt oda, miről beszél a pap és az elöljáró.
Eleinte  az  éves termelésről, a raktárakban lévő élelemről esett szó, aztán
valami más teljesen közömbös témára tértek át.

   Larry  akkor  kapta fel a fejét, amikor eszébe jutott, hogy nem mondta el
Heinrick úr, mit akart a nagyapja annyira.

   - ...  és nem is értem igazán a dolgot, egy darabig én sem hittem  benne,
de  egyre  többen  mesélték,  mit  láttak  ugyanazon  a napon. Tudod, Voghan
furcsák  ezek  az emberek, magukban tartják, ha valami különöset, szokatlant
láttak,   mert   attól  félnek,  kinevetik  őket.  Nekem,  magamnak  kellett
körbejárnom  Tecalpit,  s  kikérdeznem az embereket. Többen is azt állítják,
hogy ismét lakják a tornyot, mert tüzet gyújtottak.

   - Miféle  tüzet?  -  szólt  közbe  Larry, mímelve, hogy semmit sem tud  a
dologról.

   - Nem  tudom.  Egy kicsit mindenki másképp mesélte el a dolgot, de  azért
nagyjából  megegyezett a történet abban, hogy fényt láttak a torony felől. A
fiam szerint beköltöztek a manók, hát nem nevetséges?

   - Nem,  Heinrick  bácsi, nem az! - kiáltott fel Larry, Voghan atya  közbe
akart  szólni, de nem volt rá ideje. Az elöljáró felháborodott arcot vágott,
meglepődött  a  fura választól. Larry gyorsan folytatta: - Néha, éjjelenként
kiülök  a  meredély  szélére,  ahonnan semmi sem takarja el az óceán vízében
álló  tornyot.  S  napokkal  ezelőtt  fent,  a  torony  tetején, a bal felső
sarokban fény gyulladt.

   - Elég  legyen,  Larry!  -  intette  le  Voghan  atya  -  Hagyd  abba   a
képzelődést!

   - De ez nem képzelődés, ez a valóság! A halászok, köztük az apám is látja
azokat a fényeket, csak hallgatnak, azt hiszik, hogy ezzel...

   - Voghan! - vágott közbe az elöljáró - Mennyi ennek a fiúnak  a szavaiban
az igazság?

   - Heinrick! A fiú nem látott semmit sem, csupán össze-vissza beszél. Azok
a  lények,  akiké  a  torony  volt,  nem  fognak visszatérni. Még ha fény is
gyulladna,  az nem jelenti feltétlen azt, hogy visszatértek. S még ha vissza
is  térnének,  nem  vagyok  biztos  benne,  hogy  egyből megtámadnak minket,
szerintem  tanultak  abból,  ami régen történt, s talán emberként, nem pedig
rabszolgaként fognak kezelni minket.

   - Voghan!  Őszintén megmondom, hogy én ebben nem hiszek. Mi nem éltük  át
azokat az időket, nem tudjuk, hogy milyen volt akkor embernek, rabszolgának,
állatnak lenni. Én félek.

   Hallgattak egy sort.

   - Tulajdonképpen kicsodák voltak ők? - kérdezte az elöljáró a papot.

   - A  történeteink  úgy  mondják, hogy messziről, a nap túloldaláról  jött
alacsony  emberek,  bőrük sötét zöld, hajuk szürkés. Az itt élő emberek nagy
bűnöket  követtek  el  abban  az időben, magas házakat, tornyokat építettek,
elutasították  az  Urat,  duhajkodtak,  kigúnyolták a házasság szentségét. A
Mindenható  ezért  azzal  bűntette  meg elődeinket, hogy elküldte hozzájuk a
gonoszt,  hogy  ítélkezzen  és  uralkodjon.  Ők voltak az alacsony emberkék.
Azonban őseink fellázadtak, s legyilkolták elnyomóikat, elkergették, elűzték
őket  erről  a  vidékről,  vissza  a  nap túloldalára. Az óceán vizében álló
torony  pedig  a múlt egy megmaradt darabja, azért van, hogy az emberek soha
se felejtsék el a hibákat, a gyalázatosságot.

   A  fiú magában bólintott, ezzel ő is tisztában volt eddig, és úgy érezte,
hogy  az  öreg  pap  nem  mond  igazat.  Amit  elmondott  mind  benne volt a
könyvekben,  s  az  emberekben, de nem ez volt az igazság. Larry úgy érezte,
hogy  Istennek  az  emberek  múltjához,  az  alacsony emberkékhez semmi köze
sincs.   Valahol  érezte,  hogy  a  vallás  csupán  csak  építkezik  a  nagy
pusztításból, nem pedig okozója, befolyásolója annak.

   - Az  igazság  az - szólalt meg ismét az elöljáró -, hogy nem tudom,  mit
tehetnénk, ha tényleg visszatérnének, s pusztítani kezdenének három évszázad
elteltével.  Nem tudjuk megvédeni magunkat, nincsen se pénzünk, se komolyabb
erőforrásaink  egy  hadsereg  létrehozásához. Egyet tehetnénk: várnánk, hogy
mit  lépnek.  Szerencsére  azonban, az sem biztos, hogy léteztek. S még ha a
fiúnak,  s  a  többi  embernek  igaza  is  volna, nem kéne egyből baljóslatú
dolgokra gondolnunk.

   - Az Úr nevében szóltál! - vágta rá, szinte megszokásból Voghan atya.

   Még fél órát beszélgettek, aztán együtt átnézték a falubeliek ajándékait,
lepakoltak a szekérről és elbúcsúztak. Ideje volt visszaindulni, Voghan atya
nem  szeretett  volna  sötétben utazni, világosban akart hazaérni, ezt a nap
folyamán  már  többször  is  kijelentette  Larry-nek illetve Heinrick úrnak.
Döcögve  indultak  haza,  csendesen. Larry szégyellte magát, amiért elmesélt
mindent  az  elöljáró előtt, tudta, hogy az öreg pap ezért neheztelni fog rá
elég sokáig. Az embernek tudnia kell tartania a száját, Larry ezzel teljesen
tisztában volt, aznap azonban mégsem tartotta be.

   Egy hét eltelt, unalmasan. Larry nem sokat csinált, apja ősz vége fele és
télen  ritkán vitte magával halászni, otthon hagyta, hogy inkább segítsen az
anyjának,  s  a  falubelieknek.  Mindig  szükség  volt  egy ügyes kézre, egy
emberre,  aki  bármit  meg tudott csinálni, ha tönkrement. Larry-nek igen jó
érzéke  volt  a tárgyakhoz, egyszerű szerkezetekhez. Azonban a hajóépítéshez
értett  igazán,  s  ezt  is szerette a legjobban. Álma az volt, hogy egyszer
épít  egy  bárkát,  egy  nagy  bárkát, aminek van kajütje is, s elhajózik az
egyik  nagyvárosba,  észak  felé. Kereskedni fog, s ebből fog megélni, ebből
fogja eltartani a családját.

   Álmok!  Teljesületlen  vad  vágyálmok,  amelyekkel  az ember nap mint nap
terheli magát feleslegesen. Larry tisztában volt azzal is, hogy sohasem lesz
elég   pénze  egy  ilyen  hajó  megépítéséhez,  sohasem  lesz  annyi  ereje,
bátorsága,  hogy  elinduljon  vele az ismeretlenbe, a szóbeszédek alapján. A
faluban  mindössze  egyetlen  ember  volt,  Zarga kovács, aki Tecalpin túlra
merészkedett.  Igaz  ő  is  csak  egyszer  járt Aranamuában, a nagyvárosban,
északon.  Zarga  azt  mesélte,  hogy  arrafele sokkal hidegebb van, mint itt
Tecalpi környékén, de ezt Larry nem hitte el. Mint ahogyan azt sem hitte el,
hogy Aranamua piacain fehér medvebundákat lehet kapni. Sokan azt is vitatták
már,  hogy  Zarga tényleg túlment-e Tecalpi határain, azt állították, hogy a
kovács  nagy  hantás,  s  csak  kitalálta  az egészet. Hát, bizony, az a sok
furcsaság,  amiket mesélni szokott, bizony könnyen meggyőzik az utóbbiról az
embert.

   Szóval  Larry-nek nem sok munkája volt a héten, amikor valaki beugrott, s
szólt,  hogy ezt kéne megcsinálni, azt kéne megcsinálni, akkor Larry ment, s
megjavította,  amit  meg  kellett.  Hol  egy karámajtót, hol egy kerekes kút
kilazult  karját,  hol  partra vontatott hajókat. Azért mindig akadt valami.
Azonban  azon  a héten, apróságoktól eltekintve, semmi dolga sem volt, ráért
naphosszat sétálgatni, nézelődni és gondolkozni.

   Kiült   a   meredély   szélére,   s   bámulta   a   tornyot,   szépségét,
érthetetlenségét,  kihaltságát és szürkeségét. Mint egy csontváz ujja, döfte
át  a  talajt  az ég felé, egy rég letűnt kor utolsó hírnökeként. Nappal, az
erős  fény  mellett  nem lehetett látni az apró fénypontot a torony tetején.
Igaz,  lehet,  hogy  nem  is  gyújtották  meg,  hiszen  éjszaka  sem  mindig
világított.

   Hétközép  estéje  volt,  Aben,  Larry  apja  kint  volt a tengeren, anyja
főzött,  neki  pedig  semmi  dolga sem volt, elhatározta, hogy felgyalogol a
domb  tetejére.  Már  sötét volt odakint, csupán a hold ezüstje adott valami
kevés világosságot, ez éppen elég volt ahhoz, hogy valaki végigbotorkáljon a
sziklák  között,  s  ne  essen  el.  Larry felkapta a posztókabátját, fejébe
húzott egy kopott szövetsapkát, s elindult. Az anyjának nem szólt, nem akart
megint vitatkozni vele, az asszony nem jó szemmel nézte, hogy a fiát ennyire
foglalkoztatja  a  torony,  s a régmúlt. Nem tartotta egészséges dolognak, s
bár  még  konkrétan  nem  tiltotta meg a fiúnak, többször is figyelmeztette,
hogy hagyja békén a tornyot.

   Larry  elhaladt  az  istálló  mellet,  az ajtó nem volt egészen becsukva,
éles,  vibráló fénycsík szökött meg az apró résen. Bement, hogy megnyugtassa
az  állatokat,  s  leoltsa  az  égve  hagyott lámpást. Már a kezében volt, s
emelte  az  üvegfedelét,  amikor hirtelen ötlet jutott az eszébe. Megfogta a
lámpást,  s  elindult vele a domb felé. Jelzéseket akart leadni annak, aki a
toronyban a fényt gyújtogatja.

   Merész   vállalkozásnak  tűnt,  hiszen  a  fényjelekkel  megzavarhatja  a
halászokat  is,  de vállalta a kockázatot. Úgy érezte, bármit megtenne, hogy
megtudhassa,  kicsodák  azok,  akik  a  toronyból  figyelnek. Már persze, ha
tényleg figyelnek.

   Larry  óvatosan  meglötyögtette  a  lámpást, megnyugodott. Még bőven volt
benne  olaj,  annak  ellenére,  hogy  mennyi  ideig  éghetett a karámban, az
állatoknál.

   Felért   a  domb  tetőre,  de  a  csillagokon  s  a  tengeren  ringatódzó
halászhajók lámpásain kívül nem látott más fényt. Pár pillanatig lekötötte a
figyelmét  a  látvány,  annyira  megkapó  volt.  A sok apró, pici fényecske,
mintha  az  éjszakai  égbolt  földi folytatása lenne, elmosódott a víz és az
levegő  között,  nem  lehetett  tudni,  melyik  a  csillag, s melyik a hajó.
Felemelte   a  tekintetét  a  torony  felé:  sötét  monstrumként  takarta  a
horizontot,   de   fény   nem  szivárgott  a  magasban.  Sötét  volt.  Larry
elszomorodott,  remélte,  hogy  világítani  fog  ma  este is, ugyanúgy, mint
tegnap.

   De  azért  valami  remény  maradt  benne.  Levette a kabátját, a lámpát a
magasba  emelte,  s  egyenletesen  hol  leengedte,  hol  felemelte  a ruhát:
fényjelzéseket adott le.

   Nem  tudta  pontosan  mennyi  idő  telhetett  el, a karja már begörcsölt,
leengedte  a  lámpást,  de  rosszul  tette le, elborult, s füstölve kialudt.
Szerencsére  nem  gyulladt  ki.  A  halászok,  akik  észrevették  jelzéseit,
válaszoltak, néhányan elindultak a part felé.

   Csalódottan  felemelte  a  még  mindig  meleg  lámpást, felvette a kormos
kabátot, s elindult lefelé a lejtőn. Mielőtt a domb sziklái eltakarták volna
a tornyot, visszanézett egyszer.

   Az  ütem  pontosan  megegyezett.  A  fény  és a sötétség pontos ritmusban
váltotta egymást. A torony felébredt.

   Voghan  atya  morcosan  járkált fel s alá, göcsörtös botjára támaszkodva,
néha  megcsóválta  a  fejét.  Előtte  két széken két ember, egy férfi és egy
nagyjából  vele egykorú nő ült, a férfi a kezében morzsolgatta a sapkáját, a
nő maga elé meresztette a tekintetét.

   - A  fiatok  megbocsáthatatlan  bűnt követett el! - mondta végül  az idős
pap,  s  feléjük  fordult.  -  Nem  lett  volna szabad megzavarni azokkal az
átkozott fényjelekkel a halászokat.

   - Tudjuk, atyám, de kérjük, vegye figyelembe, hogy még jóformán  gyermek.
Nem akart ő rosszat, csak annyira foglalkoztatja a torony - mondta a férfi.

   - Büntesse  meg  kellőképp,  atyám!  -  mondta  csendesen  az   asszony -
Szenvedjen egy kicsit, tanulja meg, mi a való élet!

   - Miriam! Hogy mondhatsz ilyet - nézett a feleségére a férfi dermedten.

   - Aben,  te  is  nagyon  jól  tudod,  hogy  Larry  toronymániája  könnyen
veszélybe sodorhatja. Ne feledkezz el atyádról, a Félnótásról! Hogy végezte?
Nagyon jól tudod, hogy nem halászni indult azon a viharos éjszakán.

   - Miriam! Ne keverd bele...

   - Elég  legyen,  gyermekeim!  -  horkant  fel  a  pap,  aztán   valamivel
csendesebben  folytatta, amikor látta, hogy a két ember elszégyelli magát. -
A veszekedéssel nem oldunk meg semmit sem!

   - Az  igazság  az,  hogy  a  fiatok nem is azzal követte el a  legnagyobb
hibát,  hogy  fényjeleket  adott, hanem azzal, hogy ennyire foglalkoztatja a
torony,  s  a legendája. Bajt hozhat a falura, s ezt senki sem bocsátaná meg
neki. Miriam lányom, abban teljesen igazad van, hogy a fiú figyelmét el kell
terelni  a  toronyról,  s  ezt  valamiféle  büntetéssel  lehet  a  legjobban
elérni...

   - Atyám!  -  szólt  közbe  bátortalanul Aben, de az öreg pap  szándékosan
elengedte a füle mellett.

   - ... javaslom,  hogy  egy  hétig  legyen  bezárva  itt  a  templomban, a
zárkában,  én  gondját  viselem,  s  ez idő alatt megpróbálok az eszére és a
szívére hatni.

   - Rendben!   -   pattant  fel  az  asszony,  s  már  ment  is  volna  ki,
beleegyezően, de az ajtóban megállt, mert a férje még mindig ült.

   - Menjünk, Aben. Ne aggódj Larry miatt, ez a hét csak jót fog tenni neki.
Ugye atyám, azt azért megengedi, hogy mindennap eljöjjünk, s meglátogassuk?

   - Természetesen,  Miriam - válaszolta Voghan atya, s becsukta az ajtót  a
távozó  két  ember  után.  Nagyot  sóhajtott,  s  leült a szoba egyik szélén
elhelyezkedő   keskeny  íróasztal  mellé.  Aztán  felállt,  elcsoszogott  az
ablakig,  kitárta  a  táblákat,  hogy több fény jöjjön be, majd visszaült, s
belemélyedt az asztalon fekvő vastag kötésű, töredezett sarkú könyvbe.

   Fél  órát olvasott, aztán felállt, s botjára támaszkodva lassan járkálni,
gondolkozni  kezdett. Öreg volt már ahhoz, hogy bármi rendkívüli történjen a
kis  halászfaluban,  azt  remélte,  hogy  csendes lesz az élet, de tévedett.
Emlékezett  még  a  fiú nagyapjára, a félnótásra is. Megdöbbentő, hogy a fiú
egy   az  egyben  a  nagyapja,  ugyanazokkal  a  veszedelmes  gondolatokkal,
vágyakkal, ugyanaz az arc, csak sokkal fiatalabb, de a vonásokat felismerni.
Vagy csak ő, az öreg pap képzelődik? Nem, elég jó volt a memóriája, pontosan
emlékezett  mindenre,  ami  régebben  történt,  fel  tudta  idézni  az egyes
arcokat, hangokat, mozdulatokat. Larry-ben a Félnótás él tovább!

   Tisztán  emlékezett arra a napra, amikor az öreg elindult a toronyhoz egy
ócska  bárkával.  Azért ment ő is, amit ez a fiú kerget. A szabadságért, azt
hitte,  hogy ott megtalálhatja azt, ami után évek óta ácsingózott. De holtan
tért  vissza,  testét  a  víz  mosta  ki a legelő alatti parti sziklák közé.
Voghan  ott  állt,  s  csendben bámulta, ahogyan Zarga és Evans kihalássza a
holttestet,  aztán megfordult, s visszajött a templomba. Imádkozott a halott
lelkéért,  ki  akarta  engesztelni  az  Urat,  hogy  fogadja be az elveszett
Félnótás lelkét.

   Akkor  még  hitt  a  Mindenhatóban  teljes  szívvel,  de  az  elmúlt évek
eseményei megingatták a hitét. Már nem volt olyan sziklaszilárd, mint régen,
fiatalabb korában. Valahogy mintha azt érezte volna, hogy maguk a falubeliek
is   elfordulnának  lassan  a  Mindenhatótól,  mintha  más  után  kutatnának
titokban,  amiben  hitüket  megvethetik.  Változik  a  világ, bármennyire is
ellene  próbál  tenni,  egyszer  biztosan  tudatosítani  fogják  magukban  a
helybeliek,  hogy  miért  ég  az a fény a torony tetején. Voghan biztos volt
benne,  hogy  esténként,  a  sötétben  az emberek megbeszélték egymás közt a
problémát,  mindenki  tudott a fényről, arról, hogy az idegenek visszatértek
három évszázadnyi hallgatás, feledés után. De a falubeliek mégis úgy tettek,
mintha  mi  sem  történt  volna. Olyan ez - jutott eszébe a hasonlat -, mint
amikor  valakit  egy vérszomjas farkas csürhe üldöz, futnak mind a ketten, s
nagyon lassan csökken köztük a távolság. De az áldozat megpróbálja elhitetni
magával,  hogy  megmenekülhet,  pedig  tudja nagyon jól, hogy a farkas horda
sokkal  szívósabb,  mint  ő,  s  egyszer biztosan utol fogják érni, csak idő
kérdése.

   Lassan  közeledett  az  ebédidő, elment a konyhára, s egy tálcán levessel
teletöltött  anyagedénnyel  elindult  a  templom  pincéjébe,  ahova  a  fiút
elzárták.  Azt  tervezte,  hogy  csupán  egy hétig tartja büntetésből fogva,
addig  meg  kell  győznie.  El  akarta  neki mesélni a teljes igazságot, azt
remélte, hogy megérti a fiú, miről van szó valójában, s felhagy a toronnyal,
elfelejti.

   Valahol  legbelül  azonban  érezte,  hogy  ez  nem fog sikerülni. Az öreg
Félnótásnál sem vált be, az is a saját feje után ment.

   Kitárta  a  cella  szűk  ajtaját,  s  letette a durva takarókkal borított
priccsre. Larry a sarokban gubbasztott, fel sem nézett a papra.

   - Edd  meg!  Enni  minden  helyzetben muszáj - egy kis szünetet  tartott,
aztán  folytatta:  -  Megértelek  fiam,  de neked is meg kell értened engem.
Nekem  a többi emberre kell vigyáznom, ez a tisztem, feladatom, ezt osztotta
rám  a  Mindenható.  Nem  akarom,  hogy odamenjenek, mert meghalnának, az Úr
megbüntetne mindannyiunkat.

   - Miből gondolja, atyám? Azért, mert néhány ócska, elavult történetben az
szerepel,   hogy   azok  az  emberek,  akiké  a  torony  volt,  kegyetlenek,
vérengzőek? Ha azok, akkor miért nem támadtak azóta, miért menekültek el? Mi
űztük el őket? Ezt nem hiszem.

   - Fiam!  Azok  a  történetek nem mesék! Őseink megszenvedték a nap  mögül
jött  nép  kegyetlenségeit.  Tényleg nem tudjuk, hogy miért mentek el, miért
hagyták  itt  ezt  a  földrészt, de bármikor visszajöhetnek. A félelem és az
átok  ül  ezeken  a  földeken  évszázadok óta. Az embereknek szükségük van a
békére, értsd meg, nem szabad megháborítani ezzel - fejezte be a pap.

   - A halászok észrevették, hogy ismét élet költözött a toronyba, nem olyan
buták, hogy ne lássák meg a fényt. Nem tudom miért, de hallgatnak, a fejüket
a földbe dugják, mint az a mesebeli madár, amelyik azt hiszi, ha ő nem látja
az ellenségét, akkor az sem látja őt.

   - Larry!  Elmesélek  egy  történetet.  Élt a faluban régen egy ember, aki
sóvárogva  bámulta  a  halászhajójából a tornyot. Egy nap aztán felfedezte a
fényjeleket, s attól kezdve minden este kiült a csónak szélére, nézte fényt,
s  gondolkozott.  Évek teltek el, mire elhatározásra jutott, egy szeles őszi
nap  estéjén vízre szállt, s elindult a torony felé. Napokig senki sem tudta
hol van, a falubeliek átkutattak mindent, de nem leltek a nyomára. Két-három
nap  elteltével  a víz kisodort egy holttestet, ő volt az. Meghalt. A torony
ölte meg.

   A fiú ekkor értette csak meg, hogy kiről is szól a történet, összerakta a
képet.  A  nagyapja, a félnótás! Hát persze! Rá kellett volna jönnie, hiszen
annyira  nyilvánvaló  volt, mégsem jutott eszébe eddig egyetlen egyszer sem.
Mennyire ostobának és korlátoltnak érezte magát hirtelen.

   - A  nagyapám  nem  a torony miatt halt meg, a rossz időben  valószínűleg
visszasodródott a sziklákig, s nekicsapódott hajóstul egynek.

   - Eljutott a toronyig, nézd! Itt a bizonyíték! - egy apró, karperec alakú
tárgyat  húzott elő a zsebéből, s a fiú kezébe adta. - Magammal hordom, ez a
legféltettebb kincsem. A nagyapád holttestén volt, a nyakába akasztva. Ezt a
toronyban találhatta.

   - Mi  ez?  -  kérdezte  Larry  a kezében forgatva a furcsa tárgyat.  Apró
gombok egész sora volt rajta, s egy nagyobb csillogó rész.

   - Nem  tudom pontosan, nem jöttem rá. De ha megnyomsz bizonyos  gombokat,
akkor  kigyullad  az lap, s furcsa jelek villognak rajta. Egy másikkal pedig
el  lehet  oltani. Nem tudom mi célt szolgál, de ez az nap mögül idelátogató
népségé volt. Az apró embereké.

   Larry  már tudta, hogy mit akar pontosan. Látnia kell a tornyot közelről,
meg  akarja érinteni a falát, fel akar mászni a fényig, s megkeresni azokat,
akik a fényjeleket leadták neki tegnap.

   - El  fogok  menni  a toronyhoz! - jelentette ki. Az öreg pap felkapta  a
fejét a furcsa karperecről.

   - Nem, Larry. A tornyot ki kell verned a fejedből, el kell felejteni. Úgy
kell  rátekintened  ezentúl,  mintha  ott sem lenne, nem létezne. Nem szabad
odamenni,  magadra  és  ránk  hozod az Úr haragját. A Mindenható kegyetlenül
elbánik azokkal, akik nem tartják be a könyvekben leírt törvényeket.

   - Atyám,  ezek  csak  babonák,  ezek  nem  valós dolgok. Az Úr nem  fogja
megbosszulni,  hogy  a toronyhoz megyek. Vagy ha megteszi, akkor is csak rám
lehet mérges, senki másra.

   Az  öreg  pap  a  fejét  rázta,  zsebre  tette  a  karperecet, s kiment a
cellából. Dühös volt, érezte, hogy a fiú sokkal makacsabb, mint gondolta. És
ráadásul  hitetlen  is!  Veszedelmes,  még  veszedelmesebb, mint a nagyapja.
Teljesen  tanácstalan  volt,  nem fogja tudni meggyőzni a helyes útról, bajt
fog hozni a falura a fiú.

   A  napok  unalmasan  teltek,  Larry  a  félhomályban,  a  lámpás fényénél
naphosszat  ült,  olvasgatta  a  pap által behozott szent könyveket, s egyre
csak  azon járt az agya, hogyan szökhetne meg. Semmilyen jó ötlet nem jutott
az eszébe. A cellának nem volt ablaka, csupán egy erős vassal kivert faajtó,
de  azt  hiába is próbálná meg kidönteni, nem sikerülne. Az egyetlen módszer
az  volt,  hogy megpróbál meglépni akkor, amikor az ebédet, vacsorát hozzák.
Hol Voghan atya, hol Julian hozta, attól függően, hogy az öreg papnak mennyi
dolga akadt. Julian mindenes volt a templomban, Larry-nél pár évvel idősebb,
szeplős  fiú,  aki  leste az öreg pap minden mozdulatát, parancsát. Julian-t
nem tudja rábeszélni, hogy engedje ki, nem fogja megtenni, mert vakon követi
Voghan  atyát.  Larry  emlékezett  azokra  az időkre, amikor még kisgyerekek
voltak, Julian az egyik legjobb barátja volt. Az eltelt évek folyamán lassan
messze   kerültek  egymástól,  a  szeplős,  vörös  hajú  vidám  kisgyerekből
megsavanyodott templomszolga lett; Julian megváltozott csekély tíz év alatt.

   A szülei mindennap meglátogatták, de csak ajtón keresztül beszélgethettek
egymással.  Sajnálta  őket,  amiért  ilyen  helyzetbe  kerültek miatta, de a
lelkiismeret  nem bántotta, mert még mindig úgy érezte, hogy neki van igaza.
Voghan  atyát  is  megértette valahol, érezte, hogy mit akar az öreg, de nem
bírta még magának sem pontosan megfogalmazni. Ő is ugyanúgy őrlődik, s talán
a  biztonságot,  vagy  legalábbis  annak a tudatát keresi? Meglehet. Viszont
Larry,  amióta  a torony válaszolt a dombon leadott fényjeleire, úgy érezte,
várja  valaki  a  sötét  monstrumban,  valaki,  akivel  találkoznia  kell, s
beszélgetni  sokat,  megérteni  azokat  a  lényeket,  az  idegeneket, akik a
legendák  szerint a nap túlsó oldaláról származnak, s annak idején leigázták
ezt a földrészt.

   Érezte  a  kényszert,  a szabadság utáni vágyat, tudta, hogy még aznap ki
kell  szabadulnia  ebből  a kalickából, amit az emberi babona és tudatlanság
font  köréje.  Nem  tudta,  hogy  ki  fogja  hozni  a  vacsorát, tervet kell
készítenie.  Ha az öreg pap hozza, akkor semmi mást nem kell csinálnia, mint
fellökni,  s  a  nyitotta  ajtón  kirohanni.  El  kell kerülnie Juliant, bár
valószínűleg  ő  tud  gyorsabban  futni. Ha viszont Julian hozza a vacsorát,
akkor  le  kell valahogy ütnie, a fiú túl gyorsan az ajtóhoz tudna ugrani, s
becsapná.  Tudta,  hogy  mindössze  egyetlen  lehetősége van, ezt nem szabad
elszalasztani.

   A legrosszabb ebben a bezárt, sötét helységben az volt, hogy ahogy teltek
a  napok,  úgy  vesztette el az időérzékét. Nem tudta, mikor van este, mikor
nappal.  Csupán  amikor  a pap, vagy a templomszolga jött, akkor kérdezhette
meg,  de  nem nagyon hitte már azt sem, hogy igazat mondanak. Nem tudta hány
napja van bezárva, de már több hétnek tűnt, pedig még csak négy nap telt el.
A szoba falai göcsörtösek voltak, a templom két szintes alagsora a sziklában
képződött természetes barlang kitágításával, átépítésével keletkezett, ezért
a  folyosók,  szobák  alakjai  elég  szabálytalanok  voltak,  legtöbb helyen
megmaradt  a barlang eredeti fala. Larry gondolta, hogy ennél sokkal nagyobb
lehetett  eredetileg  a  barlang,  csak  a  folyosókat  befalazták, hogy egy
megfelelő  területet kialakíthassanak alagsornak. Valaha, amikor még háborúk
folytak,  talán  itt  éltek az emberek, ezekben az alagutakban, termekben, s
később emeltek templomot erre a helyre. Larry ezt elképzelhetőnek tartotta.

   Nem  nagyon jutott semmi sem az eszébe, nem tervezett nagyon előre semmit
sem.  Inkább  a pillanatra, a helyzetre hagyatkozott, mint a halászok a nagy
viharban.   Amikor  elérkezettnek  vélte  a  vacsoraidőt,  feszülten  ült  a
priccsen, s várt. Aztán egyszer csak távoli halk, csoszogó lépteket hallott.
Voghan atya!

   Az öreg pap megfordította a kulcsot a zárban, s kitárta az ajtót. Kezében
egy tálcán gőzölgő ételt hozott egy nagy darab barnakenyérrel. Mikor az öreg
melléért  Larry  felpattant,  ellökte  az öreg papot, s az ajtó felé rohant.
Háta  mögött  tompa  puffanást,  a  cserépedény reccsenését majd az öreg pap
visítását hallotta, ráömlött a forró főzelék. Megfordult, becsapta az ajtót,
s  ráfordította  a  kulcsot.  Elkezdett  a  lépcsők felé rohanni. A cellából
vészjósló  üvöltések hallatszottak, s mire a lépcsőfordulóhoz ért, a pap már
a cellaajtó rácsát döngette, s szitkozódott. A lépcső tetején Julian várta.

   Larry  megijedt, amikor meglátta a templomszolga arcát, hátrálni kezdett,
megfordult,  s  lerohant  a  lépcsőn,  Julian utána ugrott. A folyosó végéig
futottak,  a mohával fedett téglafalig. Larry szembefordult üldözőjével, aki
ökölbeszorított  kézzel  megállt  -  farkasszemet  néztek.  Julian tekintete
szikrázott  a  dühtől,  mint  egy  vadállatnak,  aki  napok óta nem evett, s
megérezte a vérszagot. Larry-nak a torkába kúszott lassan a félelem. Az öreg
pap  abbahagyta  a  szitkozódást,  Juliant  kezdte ösztönözni, hogy kapja el
Larry-t és tekerje ki a nyakát.

   A templomszolga hirtelen Larry felé ugorott, az öklét előre tartva. Larry
megpróbált  hárítani,  de  nem  sikerült.  Gyomortájékon iszonyatos fájdalom
nyilat  bele.  Ő  is ütött, eltalálta ellenfelét, de Julian még csak meg sem
tántorodott; szívós volt.

   Az  öreg pap megpróbált kinyúlni a rácson, s elfordítani a kulcsot. Larry
a  szeme sarkából látta, hogyan erőlködik. Tudta, hogy nem szabad megvárnia,
amíg  Voghan atya kiszabadul, addigra le kell győznie a templomszolgát és el
kell menekülnie.

   Újra  nekilendült,  ahogyan  kezdett  múlni az éles fájdalom. Ütött, de a
levegőt  érintette  csak,  Julian  hátraugrott,  s  a tunikája mögül keskeny
pengéjű  kést  kapott  elő,  támadó helyzetbe állt be, s kecsesen lebegtetni
kezdte  kezében  a  halálos fegyvert. Larry ekkor látta meg a földön a lapos
kődarabot.  Nem volt sok ideje, hogy felkapja, s támadója feje felé hajítsa,
de  meg  kellett  próbálnia,  mert  a késsel szemben teljesen védtelen volt.
Villámgyorsan  lekuporodott, közben figyelve Julian mozdulataira, felkapta a
követ, s eldobta.

   Tompa  reccsenést  hallott,  eltalálta  pont  a homlokán. A templomszolga
kezéből  kiesett  a  kés, s zsákként esett össze, homlokcsontja behorpadt, s
keskeny  vércsík  szivárgott,  végtagjai  rángatóztak még egy darabig, aztán
örökre elcsendesedett.

   A  cella ajtaja kattant, s Voghan atya lépett ki rajt. Botját fenyegetően
maga elé tartotta, egyre jobban közeledett Larry felé. A bot végén apró éles
tű  villogott,  az  a  darab  pedig,  ami eddig fedte, a pap mögött hevert a
földön.  Larry nem értette egy pillanatig a helyzetet, hiszen a tű semmilyen
komolyabb  sérülést  nem  okozhat  neki,  annyira  jelentéktelen. Mégis volt
valami  gyanúja,  hogy  itt  többről  van  szó. Mérgezett! - jutott hirtelen
eszébe.

   Voghan  atya  átlépett  Julian holttestén, s megállt Larry előtt, kihúzta
magát.

   - Nem akartam megtenni, de most már látom, hogy muszáj. Isten akarata egy
az  enyémmel,  az  Úr ennek a szegény fiúnak a lelkéért cserébe - mutatott a
holttest  felé - a tiédet kéri! A Félnótás is azt hitte, hogy elkerülheti az
Úr haragját, azt hitte, hogy büntetés nélkül elmehet a toronyhoz, azt hitte,
hogy  kifürkészheti  a titkot. Nem! Nem fogod te sem megtudni, hogy mi van a
toronyban.

   Larry már mindent értett.

   - Maga  ölte  meg, atyám! Csupán azért, mert el akart menni  a toronyhoz?
Ezek szerint el sem jutott oda? - szegezte a kérdést a papnak Larry.

   - Nem bizony! Rajtam kívül senki sem ismeri annak az épületnek a  titkát.
S  soha  nem  is fogja senki sem, ameddig én élek. Itt addig nyugtuk lesz az
embereknek - válaszolta ingerülten a pap.

   - Miért?  Miért  csinálta?  Miért  kell eltitkolni, elrejteni az  emberek
elől. Egyszer úgyis meg fogják tudni!

   - Az lehet, fiam. A Mindenható úgy parancsolta, hogy soha ember ne  tegye
a  lábát  a  toronyba.  Én vagyok az egyetlen élő ember, aki valaha is látta
belülről  azt  a  szörnyűséget. Megfogadtam az Úrnak, hogy mindent megteszek
azért,  hogy senki emberfia ne mehessen oda. Az a torony szócső a kislények,
a  vhadhachuk-ok  felé. Te nem ismered őket, de én nagyon sokat tudok róluk.
Nem  a  nap  mögül  jöttek,  sokkal  messzebbről. A csillagokból! El akarták
foglalni  ezt  földet, a mi földünket, s sikerült nekik. Leigázták népünket,
az  embereket,  akik soha nem ártottak nekik. Ezeknek a zöld vérükben van az
ölés,  ez  tölti  ki  mindennapjaikat,  s  nem  képesek  élni nélküle. Nehéz
megérteni olyan lényeket, akiknek semmi közük sincsen Isten teremtményeihez.
Ők maguk az ördögök, a számkivetettek, akik visszatértek.

   - S most mit akar csinálni, atyám?

   - Sajnálom,  hogy meg kell tennem, de muszáj. Meg kell értened, hogy  nem
engedhetlek el élve. Ne félj, nem fogsz szenvedni sokáig.

   - Ez  őrület.  Maga nem normális! - a fiú nyaka körül táncolt a  vékonyka
tű. Tudta, hogy csupán egyetlen esélye van.

   - Készülj  fel  fiú, a Mindenható már vár rád! - előredöfött a tűvel,  de
nem  számított  arra, hogy Larry elkapja a bor végét. Csavarni kezdte, de az
öreg  pap erősen tartotta, nem engedte el. Larry próbálta a feje fölé nyomni
a mérgezett tüskét, nehezen ment, az öregemberben emberfeletti erő lakozott.
Elkezdte  balra csavarni két kézzel, ameddig érezni nem kezdte, hogy enged a
bot  másik,  kampós  végén a szorítás. Megrántotta, felpattant, félrelökte a
papot,  s  szaladni  kezdett  a  bottal  a kezében. Kirohant a templomból, s
megtorpant  egy  pillanatra.  Kint emberek gyülekeztek, s nem messze a tömeg
szélén meglátta az anyját és az apját. Misére jöttek!

   - Larry, fiam! Hova mész? - kiáltott az asszony, mire mindenki a fiú felé
fordult. Larry felszökkent a templom mellett álló kordéra, s az emberek felé
fordult. Megvárta, amíg mindenki rá néz, s csend lesz. Beszélni akart.

   - Elmegyek  a  toronyhoz,  el  kell  mennem. Ne higgyetek a vén  kuruzsló
Voghan-nek,  bármit mond is rólam és a toronyról, nem igaz, hazugság! Ő ölte
meg  a Félnótást is, mert nem akarta, hogy rájöjjön a torony titkára. Voghan
őrült, áruló!

   A  tömeg  zúgolódni kezdett, s lassan megindult a fiú felé dühösen. Senki
sem hitte el neki, amit a kocsiról beszélt. Leugrott és futni kezdett a part
felé.  El  akart  kötni  egy  kiscsónakot, egy lélekvesztőt. Ha elég sebesen
evez,  nem  érik  utol,  tudta, hogy a toronyig nem merik követni; le fognak
maradni.

   Mikor  a  mólóhoz  ért  meglepődött,  nem  üldözték, nem akarták elkapni.
Egyetlen   gyerek   szaladt   csak   utána   az  idevezető  sáros  úton,  de
elkanyarodott,  s rohant tovább a part mentén. Larry kiválasztott egy stabil
csónakot,  nem  tudta  kinek  a  tulajdona,  de  ez nem is nagyon érdekelte.
Belehuppant,  eloldozta a nyirkos kötelet, s erőteljes karcsapásokkal evezni
kezdett.  Amikor  kiért  a  sziklák  mögül,  s  meglátta  az előtte magasodó
tornyot,  furcsa  érzés  kerítette  hatalmába:  mintha mindez már megtörtént
volna,  s  nem  először  van itt, nem először hallja a lapát mentén csobbanó
tengervizet,  s  mintha  már látta volna máskor is a közeledő, lassan föléje
magasodó  tornyot.  Elkergette  az őrült gondolatot, hátrafordult. Senki sem
követte,  a  hajók egy része kint volt az öbölben, a maradék pedig nyugodtan
ringatódzott az enyhe szélben a parthoz kötve.


   Előrefordult, lazított az evező fogásán, de a csapásokat nem hagyta abba.
Már  fájt  a  karja,  de megpróbálta elűzni a kellemetlen érzést azzal, hogy
másra  gondol. Ezt még az apja tanította neki, amikor Larry leesett az egyik
szikláról.  Nem  sokat,  talán  hét  lábnyit  zuhant, de szerencsétlenül ért
földet,  s  eltörött  a  bal lábszára. Apja akkor magyarázta el neki, hogyha
egészen  másra  gondol,  másra koncentrál, akkor kiűzheti tagjaiból a visító
fájdalmat egy időre.

   Két   óra  elteltével  már  teljesen  besötétedett,  a  lélekvesztő  fölé
magasodott  a  torony.  Ilyen  közelről  még nem látta a hatalmas építményt.
Oldalán  apró,  csillogó  üveggel  fedett nyílások voltak, biztosan ablakok.
Körülöttük  vastag  vaspántok és szürke, mintás fémlemezek fedték a falakat.
Larry  felnézett  a  magasba,  ahonnan  a fényt szokta látni, de már annyira
közel volt a torony aljához, hogy nem látta a tetejét a monstrumnak.

   Kikötötte a csónakot az egyik ilyen pánthoz, s bemászott a betört üvegen.
Le  kellett hajolni, annyira alacsony volt a terem, ami bent várta. Teljesen
sötét  volt  minden,  tapogatódzva  halad előre, görnyedve. Kitárta a furcsa
ajtót,  s egy meredek, kis lábak számára készült lépcsőt fedezett fel, ami a
magasba  ívelt.  Elindult rajta a tetőig, hogy megkeresse azt a valamit, ami
fent várja a torony tetején.

   A  faluban nagy volt a csend. Miriam és Aben nem mertek kimenni a házból,
féltek,  hogy  a  falusiak  őket fogják okolni a Voghan haláláért. A pap már
haldoklott, amikor rátaláltak a katedra mögött; megmérgezte magát.

   Némán ültek az asztalnál, egy halványan pislákoló gyertya fényénél. Ők is
gyászoltak,  de  ők a fiúkat, aki már három napja ment el. Nem reménykedtek,
azt gondolták, hogy Larry meghalt.

   Negyednap  aztán,  estefele,  amikor  már kezdett sötétedni, néhány ember
kint  állt  a  mólón, s a tornyot nézték. Sötét volt, s komor, mintha tudná,
hogy  akaratlanul  is  ő  a  tragédia  okozója.  Az emberek álltak, s halkan
beszélgettek,  de  nem  nagyon figyeltek egymásra. Vártak valamire, amit nem
tudtak kifejezni, s remélték, hogy előbb vagy utóbb megtörténik.

   A  torony  tetején  kezdődött  az  egész.  Először  egy  kis sáv telt meg
fénnyel,  s  ez a fény elkezdett a torony aljáig terjeszkedni. Egyre több és
több  szint  gyulladt  ki, telt meg fénnyel, s rohamosan közeledett a tenger
sötét vize felé.

   Percek  múlva  a  torony fényárban úszott, s beragyogta az emberek arcát,
akik  a  partról  nézték.  S a halászok mosolyogni kezdtek, rájöttek, hogy a
fiúnak igaza volt, s nem halt meg.

                                   *  *  *

   A  folyosót  rejtett  lámpák  világították  meg,  egy  magas, egyenruhába
öltözött  ember  lépett  ki  a  liftből,  kezében  egy  vékonyka mappával, s
elindult az ajtó felé. Bedugta a nyakában lógó azonosítókártyát, s belépett.
Egy  széles  íróasztal  mögött  egy idősebb, ősz férfi ült, az előtte heverő
papírokat nézte. A tiszt érkezésére felemelte a fejét.

   - Jutottak  valamire,  Johnson  százados?  -  kérdezte  az  előtte   álló
férfitól.

   - Igen, uram. Sikerült megfejteni a tegnap sugárzott vhadhachuk  tachion-
adást. Egy ősrégi formátum, amelyet az ellenség már legalább kétszáz éve nem
használ, ezért volt nehéz.

   - Helyes. És mit tartalmazott a vhadhachuk adás?

   - Uram, ez a legmeglepőbb. Egy ember feltartott kézzel áll, s  valamilyen
ismeretlen  nyelven  beszél.  Lamerty  professzorék  már órák óta kutatnak a
könyvtárban, de eddig még nem tudtak rájönni, hogy kitől származik az adás.

   A parancsnok elgondolkozott.

   - De hát tudjuk, hogy honnan érkezett az adás, nem?

   - De, uram. A G566 jelzetű csillagszektorból, de a hajó adattára  szerint
annak   a  rendszernek  nincsenek  lakott  világok,  s  nem  vezet  arra  se
kereskedelmi,   se   katonai   útvonal.  Emberi  lénynek  nem  szabadna  ott
tartózkodnia!

   - Valakinek mégiscsak kell ott lennie, hiszen fogtuk az adást - mondta  a
parancsnok.

   - Lehet, hogy egy újabb vhadhachuk csapda? - kérdezte a tiszt.

   - Nem  hiszem, százados, a vhadhachuk-ok nem ostobák annyira, hogy  saját
tachion-nyalábjaikkal  adják  a  csali-üzenetet.  Itt valami másról van szó!
Nézzük   sorban,   oké?   Szóval,   fogtunk  egy  tachion-nyalábot,  amelyet
köztudottan a vhadhachuk flotta használ. Egy értelmes üzenet, a számunkra.

   - Nem  kimondottan  a  számunkra, a tachion-nyalábot bárki foghatta,  aki
beleesik  abba  a  kúp  alakú  területbe, amelyben az adó ad - szólt közbe a
tiszt.

   - Ez  igaz.  A furcsaság az, hogy olyan kódolást használt az  ismeretlen,
mint,   amit   kétszáz  éve  a  vhadhachuk  flotta.  Ez  két  dologra  enged
következtetni:  vagy át akar verni minket, azt akarja, hogy odamenjünk, vagy
ténylegesen  egy kétszáz éve használatlan hajóról küldte a jeleket, s ezek a
jelek a G akárhányas csillagszektorból származnak. Az viszont még mindig nem
tiszta előttem, hogy egy ember miért vhadhachuk csatornán ad.

   - Ez  az  egy, amit nem értek én sem - helyeselt teljesen feleslegesen  a
tiszt.

   Néhány  pillanatig csendben volt a parancsnok. Aztán a fedélzeti komputer
terminálja felé fordult.

   - Mi a szektor neve? ű kérdezte hátra sem nézve.

   - G566 - lapozott bele a kezében lévő dossziéban.

   Megkereste  a  csillagszektort,  s  elmélyülten tanulmányozta a különféle
ábrákat, amiket a számítógép kirajzolt. A napja kisebb volt, mint a földi, s
kevesebb  bolygó keringett körülötte. Lakható bolygója egy volt, a harmadik,
de számítógép adatbázisa alapján lakatlan volt.

   Nehéz  volt  eldöntenie,  vajon  csapda-e,  vagy tényleges vészjelzés. Ha
csapda,  ezzel  a hajóval van esélyük a menekülésre, a vhadhachuk flotta nem
szállhat  szembe  vele  sebesség  terén.  Ha pedig tényleg vészjelzés, akkor
amúgy   is  kötelessége  lenne  a  hivatali  szabályzat  szerint  azonnal  a
hajótörött segítségére sietni. Mint minden flottaparancsnok, ő is arról volt
híres, hogy gyorsan döntött, és általában helyesen.

   - Johnson százados! Adjon parancsot a gépháznak, hogy készüljenek fel  az
ugráshoz.  Értesítem  a flotta többi parancsnokát is, hogy biztosítsák ezt a
szektort a távollétünkben.

   - De, uram! Mégis, mit gondol, mit fogunk ott találni? - akadékoskodott a
tiszt, aki egészen más döntést várt a feljebbvalójától.

   A parancsnok elgondolkozott.

   - Talán egy elsüllyedt világot...
Google
 
Web iqdepo.hu
    © Copyright 1996-2024
    iqdepo / intelligence quotient designing power - digitális kultúrmisszió 1996 óta
    All rights reserved. Minden jog fenntartva.