Dimenzió #12

Mozaikok a nevelés történetéből

(Neveléstörténet)

                            Claude Lévi-Strauss:
                                 CSALÁDBAN


   A  nyambikvarák  a  napkeltével  ébrednek, felélesztik a tüzet, úgy-ahogy
megmelegítik  magukat az éjszakai hideg után, aztán eszegetnek az előző napi
ételmaradékokból.  Kicsit  később  a  férfiak  csoportosan  vagy külön-külön
vadászatra indulnak. A nők a szálláson maradnak, és az eleség elkészítéséhez
látnak.  Először  akkor  fürödnek,  amikor feljön a nap. A nők és a gyerekek
gyakran   együtt   fürödnek  játékból,  néha  meg  tüzet  gyújtanak,  köréje
kuporodnak, s ott szedik össze magukat a vízből kijövet, és közben bohókásan
túlozzák  természetes  didergésüket.  Napközben  még  több fürdőzésre is sor
kerül.  A  napi elfoglaltságuk nagyjából mindig ugyanaz. Az étel elkészítése
követeli  a  legtöbb időt és figyelmet: le kell reszelni és ki kell nyomni a
maniókát,  megszárítani a belét és megsütni; vagy pedig feltörni és megfőzni
a cumaru diót, amelytől az ételek nagy részének keserűmandula-illata van. Ha
úgy  hozza  a  szükség,  asszonyok  és  gyerekek  gyűjtögető, szedegető útra
indulnak.  Ha  mindenük  van  elég,  a  nők a földre kuporodva vagy térdelve
fonnak: a fenekük a sarkukon nyugszik. Vagy faragják, csiszolják és felfűzik
a dióhéjból vagy kagylóból készült gyöngyöt, fülönfüggőt vagy más ékességet.
És ha már untatja őket a munka, kitetvezik egymást, kószálnak vagy alszanak.
A  legmelegebb  órákban  néma a szállás; a csöndes vagy alvó lakók enyhelyük
gyér árnyékát élvezik. A maradék időben csevegés közepette folyik a munka. A
bennszülöttek csaknem mindig vidámak és nevetgélnek; tréfálkoznak, és olykor
sikamlós  vagy  trágár  szavakat  is  mondanak,  amelyeket kitörő nevetéssel
fogadnak. (...)

   A  gyerekek  a  nap  nagy  részében  lustálkodnak; a kislányok néha olyan
munkával  foglalatoskodnak,  mint  az  idősebbek, a kisfiúk meg tétlenkednek
vagy  halásznak  a folyóparton. A szálláson maradt férfiak fonásra fordítják
az  idejüket, nyílvesszőket és zeneszerszámokat készítenek, és olykor kisebb
házi  munkát is végeznek. A házastársak közt általában egyetértés uralkodik.
Három  vagy  négy  óra  felé  a többi férfi is megjön a vadászatról, a tábor
megélénkül,  a  beszéd  csípősebbé  válik,  s  másfajta csoportok alakulnak,
nemcsak  családi  összejövetelek.  Maniókalepényt  esznek,  és mindent, amit
napközben  találtak.  Amikor  leszáll  az éjszaka, néhány kijelölt asszony -
mindennap  más  -  szedi  össze  vagy  vágja  ki  a szomszédos bozótosban az
éjszakára  szükséges  tűzrevalót.  Már  messziről  látszanak,  amint  jönnek
visszafelé alkonyatkor, és tántorognak a teher alatt, hogy csak úgy feszül a
tartókötél.  Lerakodáskor  összekuporodnak,  és  kicsit  hátrahajolnak;  így
bambuszkosaruk a földre hull, és a homlokuk megszabadul a kötéltől.

   Az  ágakat  a  tábor  egyik  sarkában  halmozzák fel, és mindenki ellátja
magát,  kinek  mennyi  kell.  Az  egyes  családok ismét összegyűlnek a maguk
fellobbanó tüze körül. Az este beszélgetéssel vagy énekkel és tánccal telik.
Ez  a  mulatság  olykor  jól  belenyúlik  az  éjszakába, de általában néhány
enyelgő játék és barátságos birkózás után a párok szorosabban összefonódnak,
az  anyák  magukhoz  szorítják  alvó gyereküket, minden elcsöndesül, és csak
egy-egy  fahasáb  pattogása  hallatszik; egy férfi halkan lépeget, felkel és
fát  hoz,  a  kutyák  ugatása  vagy  egy  gyerek sírása élénkíti meg a hideg
éjszakát.

   A  nyambikvaráknál kevés a gyerek: ahogy később tapasztalnom kellett, nem
ritkák  a  gyerektelen házaspárok; úgy látom, egy-két gyerek is megteszi, és
csak  kivételesen  található három gyereknél több egy családban. A szexuális
kapcsolatok  tilosak a szülők közt, amíg el nem választották az újszülöttet,
vagyis  gyakran  a  gyerek  hároméves koráig. Az anya lovagló ülésben tartja
csecsemőjét  vállon  átvetett,  széles  háncs-  vagy  pamutöv segítségével a
combján;  kosarán kívül már nem bírna egy második gyereket is vinni. A kóbor
élet  követelményei,  a  szegényes  környezet  nagy  óvatosságot  kívánnak a
bennszülöttektől;   ha   szükséges,  az  asszonyok  nem  haboznak  maguk  is
beavatkozni   vagy  gyógynövényekhez  folyamodni,  hogy  megszabaduljanak  a
gyermekáldástól.

   Pedig  az  indiánok  nagy  szeretetet  táplálnak és tanúsítanak gyerekeik
iránt,  akik  viszonozzák  is  szüleik  érzelmeit.  De  ezt az érzést olykor
idegesség,  nyughatatlanság  álcázza,  mert  ezeknek is tanújelét adják. Egy
kisfiúcska  emésztési zavarokkal küzd; fáj a feje, hány, hol nyögdécsel, hol
meg  alszik. A legcsekélyebb figyelmet sem szenteli neki senki, és egész nap
egyedül  hagyják.  Amikor  beköszönt  az  este, az anya odamegy hozzá, míg a
gyerek  alszik,  gyöngéden  kitetvezi,  int a többieknek, hogy ne kerüljenek
közelebb, és amolyan bölcsőfélét formál a karjaiból.

   Vagy egy fiatal anya játszik a csecsemőjével, és paskolja a gyerek hátát;
a  csecsemő  nevetni  kezd,  de  az  anyja úgy belejön a játékba, hogy egyre
nagyobbakat  üt,  míg  csak  a  kicsi  el  nem  sírja  magát.  Akkor az anya
abbahagyja, és megvigasztalja a gyereket.

   Láttam  azt  az  árva  kislányt,  akiről  már  beszéltem;  a  szó  szoros
értelmében  letaposták  tánc közben; az általános izgalomban esett el, észre
se vette senki.

   Ha a gyerekek bosszúsak, hajlamosak rá, hogy megüssék az anyjukat, az meg
hagyja.  Sohasem büntetik meg a gyerekeket, és sohasem láttam, hogy egyet is
megvernének,  de  még  csak olyan mozdulatot sem tesznek, mintha meg akarnák
ütni őket, ha csak tréfából nem. Néha egy gyerek sírva fakad, mert megütötte
magát,  verekedett, vagy éhes, vagy mert nem akarja, hogy kitetvezzék. De az
utóbbi   eset   ritka;  mintha  a  tetvezés  éppolyan  gyönyörűség  volna  a
páciensnek,  mint amilyen szórakozás annak, aki csinálja; úgy is fogják fel,
mint  az  érdeklődés,  a  szeretet jelét. Mikor a gyerek - vagy a férj - azt
szeretné,  hogy  kitetvezzék,  az  asszony térdére hajtja a fejét, és egymás
után  mindkét  oldalról  odatartja.  A  műveletet  végző nő több választékot
csinál a hajban, vagy szétzilálja, és úgy vizsgálja a fürtöket. Az elcsípett
tetűt  tüstént  szétpattintja.  A  síró  gyereket pedig a család egyik tagja
vigasztalja meg, vagy egy idősebb gyerek.

   Bizony  vidám,  üdítő látvány egy anya a gyermekével. Az anya egy tárgyat
nyújt a kicsinek a kunyhó szalmafalán át, aztán visszahúzza, amikor a gyerek
már  azt  hiszi,  hogy  elkapja:  "Fogd  meg  elöl!  Fogd  meg  hátul!" Vagy
megragadja  a  gyereket,  és  gyöngyöző nevetéssel úgy tesz, mintha a földre
akarná  hajítani:  andam  nom  tebu, eldoblak! nihui, felel a kisbaba sipító
hangon: nem akarom!

   A  gyerekek  is  féltő  és  követelődző  gyöngédséggel  veszik  körül  az
anyjukat;  ügyelnek,  hogy  megkapja  a részét a vadászzsákmányból. A gyerek
eleinte  az  anyja  mellett  él. Vándorlás közben addig viszi az anyja, amíg
csak  járni  nem  kezd  a  gyerek;  később  már az anyja mellett lépeget. Az
anyjával  marad  a  táborban vagy a faluban, míg az apja vadászik. Néhány év
múlva  már  mégis  különbséget  kell  tenni  a  nemek  közt.  Az apa nagyobb
érdeklődést  tanúsít  a fia, mint a lánya iránt, hiszen meg kell tanítania a
férfimunka  minden  csínjára-bínjára, és ugyanez áll az anya és leánya közti
kapcsolatra  is.  De  az  apának  és  gyermekeinek  viszonyát  is  ugyanaz a
gyöngédség,  ugyanaz  a  törődés  hatja át, amit már hangsúlyoztam. Az apa a
vállára  veszi és úgy sétáltatja a gyerekét; a gyerek karocskájának méretére
készít fegyvereket.

   Ugyancsak  az  apa  meséli  el gyerekeinek a hagyományos mítoszokat, csak
érthetőbb  nyelvre  fordítja  nekik:  "Mindenki  meghalt!  Senki sem maradt!
Egyetlen ember se! Semmi, semmi!" Így kezdődik a dél-amerikai özönvízlegenda
gyermeki   változata;  ezzel  a  legendával  hozzák  összefüggésbe  az  első
emberközösség pusztulását.

   Többnejű  házasságban  sajátos  viszony  van  az első asszonytól származó
gyerekek és fiatal mostohaanyjuk közt. A fiatal mostoha pajtásként él velük,
s  ez a pajtáskodás a csoport minden lánykájára kiterjed. Bármilyen kicsi is
a  csoport,  mégis megkülönböztethetjük benne a kislányok és fiatalasszonyok
közös társaságát: együtt fürdenek a folyóban, és csapatostul mennek a bokrok
közé,   hogy   elvégezzék   természetes   szükségüket,  együtt  dohányoznak,
tréfálkoznak,  és  kétes  ízlésű játékokat folytatnak, például azt játsszák,
hogy  nagy  nyálsugarat  köpnek  sorjában  egymás arcába. Ezek a kapcsolatok
szorosak, megbecsülik őket, de hiányzik belőlük az udvariasság, az, ami a mi
társadalmunk  ifjait  fűzheti  össze.  Ritkán  fakad  belőlük szolgálat vagy
figyelmesség;  de  egy  meglehetősen  érdekes következménnyel járnak; azzal,
hogy  a  lánykák  hamarabb  válnak  függetlenné,  mint  a  fiúk.  Követik  a
fiatalasszonyokat,  részt  vesznek a tevékenységükben, míg a magukra hagyott
fiúk  félszegen igyekeznek hasonló jellegű csapatba tömörülni, de nem valami
nagy sikerrel, és szívesebben maradnak, legalábbis zsenge gyerekkorukban, az
anyjuk mellett.

   A kis nyambikvarák nem ismerik a játékot. Ha készítgetnek is néha csavart
vagy fonott szalmatárgyakat, csak egy szórakozást ismernek, a birkózást vagy
a  kölcsönös,  huncut  tréfálkozást,  egyébként  teljesen a felnőttek életét
utánozzák.  A  lánykák fonni tanulnak, kószálnak, nevetgélnek és alszanak; a
kisfiúk  később  (nyolc-  vagy  tízéves  korukban)  az  íj  kezelését kezdik
tanulni,  és  a  férfimunkákkal  ismerkednek.  De  a lányok is, fiúk is igen
gyorsan  tudatára  ébrednek  a  nyambikvara élet alapvető és olykor tragikus
gondjának, a táplálkozás okozta gondnak, és annak a tevékeny szerepnek, amit
várnak  tőlük.  Nagy  lelkesedéssel  segédkeznek  a  gyűjtögetés, szedegetés
munkájában.  Éhínség idején nemritkán a tábor körül keresgélik az élelmüket,
gyökereket  ásnak  ki,  vagy  nagy, letisztított ággal járnak lábujjhegyen a
fűben,  hogy  leüssék vele a szöcskéket. A lánykák is tudják, milyen feladat
hárul  a nőkre a törzs fenntartásában, és türelmetlenül várják, hogy méltóvá
tegyék rá magukat.

   Egyszer  találkoztam  egy  lánykával,  aki  nagy szeretettel sétáltat egy
kiskutyát  azon a tartószalagon, amin az anyja viszi a lány kishúgát, és meg
is  jegyzem:  "Babusgatod a kiskutyádat?" Ünnepélyesen feleli: "Ha megnövök,
leölöm a vaddisznókat, a majmokat; leölöm mindet, ha a kutya ugat!"

   Egyébként  nyelvtani hibát követ el, amit az apja nevetve tesz szóvá: azt
kellett  volna  mondania:  tilondazse,  "ha  megnövök",  a hímnemű ihondazse
helyett,  amit  használt.  Érdekes ez a tévedés, mert jól példázza azt a női
vágyat,  hogy  a  nemükre  sajátosan háruló gazdálkodási teendőket azoknak a
teendőknek   a  színvonalára  emelje,  amelyek  már  a  férfiak  kiváltságát
alkotják.  Minthogy  a  kislányka által használt szónak az a pontos értelme,
hogy  "bunkóval  vagy  bottal  leütni"  (itt az ásóbotról van szó), mintha a
kislány  önkéntelenül  is  azonosítaná  a  gyűjtögetést és a női szedegetést
(kisállatok   elejtését   is   beleértve)  a  férfiak  íjjal,  nyílvesszővel
folytatott vadászatával.

   Külön  kell  tárgyalni  azoknak  a gyerekeknek a kapcsolatait, akik olyan
megfelelő   unokatestvéri   viszonyban   állnak,   hogy  "férjnek",  illetve
"feleségnek"   nevezhetik   egymást.   Néha  úgy  viselkednek,  mint  valódi
házastársak;  elhagyják  este  a  családi otthont, és égő parazsat visznek a
tábor  egyik  zugába,  ahol tüzet gyújtanak. Azután elhelyezkednek, és ahogy
tőlük   telik,  ugyanúgy  átadják  magukat  önfeledt  érzéseiknek,  mint  az
idősebbek; a felnőttek szórakozó pillantást vetnek rájuk.

                                                     Fordította: Örvös Lajos

----------
Claude Lévi-Strauss: Szomorú trópusok
   (Európa, Bp., 1994.) 355-360. o.

Google
 
Web iqdepo.hu
    © Copyright 1996-2025
    iqdepo / intelligence quotient designing power - digitális kultúrmisszió 1996 óta
    All rights reserved. Minden jog fenntartva.