Dimenzió #12

Mozaikok a nevelés történetéből

(Neveléstörténet)

            [65] RABELAIS: GARGANTUA LEVELE FIÁHOZ, PANTAGRUELHEZ

                             Nagyon kedves fiam!

   ...igazságos   és   méltányos   okból  adok  hálát  az  Istennek,  az  én
megőrzőmnek,   mert   megadta  nekem,  hogy  megláthassam  ősz  öregségemnek
kivirágzását a te fiatalságodban. (...)
   És  amit  most  írok,  nem  is annyira azért teszem, hogy érvényesen élj,
hanem  inkább,  hogy  örülj annak, hogy így élsz és így éltél, és friss erőt
gyűjts ilyen bátorságban a jövőre.
   Hogy  ezt  a feladatot végbevidd és teljesítsd, eléggé emlékezhetsz arra,
mennyire  nem  kíméltem semmit, hanem segítettelek erre, mintha nem is volna
más  kincsem  a  világon,  minthogy  téged  egyszer  életemben  teljesnek és
tökéletesnek  lássalak,  mind erényben, tisztességben és bölcsességben, mind
pedig  minden  szabad  és tisztes tudományban, és ilyennek hagyjalak halálom
után, mint tükröt, mely megmutatja atyád személyét...
   Most   minden  tudomány  ismét  visszanyerte  régi  fényét,  a  nyelveket
bevezették:  a  görögöt,  amely nélkül szégyen, ha valaki is tudósnak nevezi
magát, a hébert, a káldeust, latint; használatba jöttek az annyira csinos és
hibátlan  nyomtatványok,  melyeket  isteni sugallatra fedeztek fel koromban,
mint  vele  ellentétben  a tüzérséget az ördög sugallatára. A világ tele van
tudós  emberekkel,  igen bölcs tanítókkal, tágas könyvtárakkal, úgyhogy az a
véleményem,  sem  Platon,  sem Cicero, sem Papinianus korában nem volt ilyen
kényelem  a tanulmányokra, mint amilyet most láthatunk, és ezentúl nem volna
szabad találni senkit, sem állásban, sem társaságban, aki nem tökéletesedett
Minerva szolgálatában. (...)
   Ezért  figyelmeztetlek,  fiam,  használd  fel  fiatalságodat,  hogy sokat
gyarapodj tudásban és erényben. Párisban vagy, Epistemon a nevelőd, az egyik
eleven és szóbeli tanítással, a másik dicséretes példákkal oktathat.
   Úgy   gondolom   és  akarom,  hogy  tökéletesen  megtanuld  a  nyelveket:
elsősorban  a  görögöt,  amint  azt Quintilianus akarja, másodszor a latint,
aztán  a  hébert a szent írások kedvéért, hasonlóképpen a káldeust és arabot
is;  és  alakítsd  stílusodat,  ami  a görögöt illeti, Platon, ami a latint,
Cicero követése útján.
   A  szabad  művészeteket:  a  geometriát,  az  aritmetikát  és a zenét már
némiképp  megkóstoltattam  veled,  amikor  még kicsi, talán 5-6 éves voltál;
vesd  rá  magad a többire; az asztronómiának tudd minden törvényét; de hagyd
el a jósolgató asztrológiát és Lullius (Ramon Lull) tudományát, mint csalást
és hiábavalóságot.
   A  polgári jogból, azt akarom, hogy kívülről tudjad a szép szövegeket, és
össze tudjad vetni a filozófiával.
   És  ami  a  természeti  jelenségek  ismeretét  illeti,  azt  akarom, hogy
érdeklődéssel  fordulj  feléje;  ne  legyen  se tenger, se patak, se forrás,
melynek  ne ismernéd halait; a levegő minden madarát, az erdők minden fáját,
bokrát  és  cserjéjét,  a  föld  minden  füvét, a mélységek gyomrába rejtett
ércet, egész Kelet és Dél drágaköveit: semmi se legyen számodra ismeretlen.
   Aztán kutasd át gondosan a görög, arab és latin orvosok könyveit, ne vesd
meg a talmudistákat és kabalistákat sem, és gyakorta boncolással szerezd meg
a  másik  világ tökéletes ismeretét, az emberét. És kezdd el tanulmányozni a
nap  néhány órájában a szent írásokat, elsősorban görögül az Evangéliumot és
az Apostolok Leveleit, és aztán héberül az Ótestamentumot. (...)
   És  azt  akarom,  hogy  röviden  megpróbáljad,  mennyi  hasznát  láttad a
tanulásnak;  ezt  pedig nem tudod jobban elérni, mint vitára kiállván minden
tudományban,  nyilvánosan, mindenki előtt és mindenki ellen, és látogatván a
művelt embereket, akik Párisban vagy egyebütt laknak.
   De  -  mivel  a  bölcs  Salamon  szerint  a gonosz lélek nem fogadja be a
bölcsességet,  és  ismeret  lelkiismeret  nélkül a lélek pusztulása csupán -
szolgálnod,  szeretned  és  félned  kell  Istent,  és minden gondolatodat és
minden  reményedet beléje kell helyezned és szeretetből alakult hittel hozzá
ragaszkodnod,  úgyhogy  sohase  veszítsd  el őt vétek által. Óvakodj a világ
csalárdságaitól. Szívedet hiú dolgokra ne fordítsd, mert mulandó ez az élet,
de  Isten igéje megmarad örökkön. Légy készséges minden felebarátod iránt és
szeresd  őket,  mint  magadat.  Tiszteld  a  tanítókat.  Kerüld  azoknak  az
embereknek  a  társaságát,  akikhez  nem  akarsz  hasonlítani,  és  ne  légy
méltatlan  azokra  a  kegyelmekre,  melyeket Isten adott. És, amikor már úgy
látod,  hogy  megszerezted  a túlvilág egész tudományát, fordulj felém, hogy
lássalak és megáldjalak, mielőtt meghalok. (...)

                                                              Atyád
                                                            Gargantua

                                                      Fordította: Lakits Pál
-----------------
Világirodalmi antológia II. kötet
   (Szerkesztette: ifj. Horváth János és Kardos Tibor,
      Tankönyvkiadó, Bp. 1952.) 411-414. o.
Google
 
Web iqdepo.hu
    © Copyright 1996-2024
    iqdepo / intelligence quotient designing power - digitális kultúrmisszió 1996 óta
    All rights reserved. Minden jog fenntartva.