Dimenzió #12

Mozaikok a nevelés történetéből

(Neveléstörténet)

                          [23] CSUANG-CE TANÍTÁSAI

                             A tudás nem minden

   (III. 1.) Életünk véges, de a tudás végtelen. Valami végessel igyekezni a
végtelent  megközelíteni, veszedelmes vállalkozás. S ha ezt tudván, továbbra
is  hajszoljuk  a  megismerést,  ezzel  menthetetlenül veszélybe kerülünk. A
jótettel  nem  jár  együtt a dicsőség, sem a rossz gyakorlásával a büntetés:
harmóniában lenni az élet lényegével; egyedül ez vezet ahhoz, hogy testünket
megóvjuk,  életünket  megtartsuk,  a  hozzánk tartozókat tápláljuk és éveink
sorát beteljesítsük.

                       Ne törekedjünk hiábavalóságokra

   (XXVII.  10.)  Csu Ping Mao kitanulta a sárkányölést: egész vagyonát erre
költötte.  Három  év  alatt  elérte a tökéletességet ebben a művészetben, de
soha nem nyílt alkalma, hogy éljen is vele.

                         A tökéletes bölcs tanítása

   (V.  1.) Lu államban élt egy bizonyos Vang Tai, aki féllábú volt. Épp oly
számos  tanítvány  követte,  mint Kung Ce-t. Csang Ki megkérdezte ekkor Kung
Ce-t  felőle:  "Hogyan van az, hogy Vang Tai hitvány nyomorék és tanítványai
mégis egyenlő arányban osztják meg Lu államot a tieiddel! Ő együtt van velük
s  nem  is tanítja őket, nem is beszél velük s mégis ezek üres kézzel mennek
hozzá  s  tele  marokkal  térnek vissza tőle. Létezhetik hát valóban tanítás
szavak  használata  nélkül?  s  lehet,  hogy  míg  valakinek nyomorék teste,
szelleme teljes egész legyen? miféle ember ez?"
   "Ez  az  ember  -  felelte  Kung  Ce  - az elhivatottak közé tartozik. Én
elkéstem  s  csak  ezért  nem  tehettem  őt meg mesteremmé. Mennyivel inkább
kellene  ezt azoknak megtenniök, akik még annyira sincsenek, mint én! Nem is
csak Lu államot, de az egész világot szeretném hozzáirányítani."
   "Ez  itt egy nyomorék - mondotta Csang Ki - s még nálad is magasabbrendű!
mennyivel  előbbre  lehet  hát a többi embereknél! Vajon mi az ő szellemének
titka?"
   "Élet  és  halál  -  felelte  Kung Ce - igen fontos dolgok ugyan, de rá a
legkisebb  hatással sincsenek. Ha ég és föld összeomlanának, ez neki csekély
kárt  okozna.  Övé a minden csalékonyságtól mentes dolog ismerete s bármi is
változzék,  ő változatlan marad. A dolgok átalakulásaikban benső törvényüket
követik, s ő, ennek birtokában, csaknem ura a változó világnak."
   "Mit jelent ez?" - kérdezte Csuang Ki.
   "Ha  a  dolgokat  különbözőségükben  tekintjük  -  felelte Kung Ce, - úgy
látjuk,  hogy más a máj és más az epe, más a Csu állam és más a Jü állam; ha
azonban  közösségükben  tekintjük őket, valamennyi dolgot egynek látjuk. Aki
idáig  eljut,  azt  nem  érdeklik azok az ismeretek, amelyeket a szem és fül
szed  össze,  hanem  szíve  ott  jár,  ahol  a  dolgok  a  végső harmóniában
csendülnek  össze.  A  nagy  egységet látja és a hiányokon túlnéz. Így ez az
ember  is  úgy  fogja  fel lába elvesztését, mintha egy darab földet hagyott
volna hátra maga mögött."
   "Ő   csak  magával  foglalkozik  -  válaszolta  Csang  Ki.  Megismerésére
alapította  gondolkozását;  gondolkozására  építi lelkiállapota egyensúlyát.
Hogyan lehetséges hát az, hogy mások is olyan sokat tartanak felőle?"
   "Az  ember  - felelte Kung Ce - a saját képmását nem a folyóvízben, hanem
az állóvíz tükrében szemléli. A földből termő dolgok közül csupán a fenyő és
a  ciprus  a  kivételes,  télen  és nyáron egyaránt zöldel. Az Ég fiai közül
csupán  Sun  volt a kiválasztott, akinek megadatott a boldogság, hogy életét
tökéletessé  fejlessze  és másokat is a tökéletesedés útjára tereljen. Ennek
az  eredendő  tökéletességnek  a  megértése  elsősorban  is  a  félelmet nem
ismerésben  mutatkozik  meg.  Egy  bátor  hős  -  pusztán  a hírnév vágyától
sarkallva  -  kilenc  ellenséges  seregen keresztülverekszi magát. Mennyivel
rettenthetetlenebbnek  kell  annak  lennie,  aki  uralkodik  a világ fölött,
mintegy  a  természet  egészét  rejti  magában, aki testében csak vendégként
száll  meg,  aki  számára  szeme és füle tanúsága csupán a dolgok hasonlatát
nyújtja,  aki  minden  tudást egységesen lát, s akinek szelleme nem ismeri a
halált!  Az  ilyen ember maga választja ki a napot, amelyen el akar távozni.
Az  emberek  köré  gyűlnek,  hogy  kövessék  őt:  de  hogyan törődhetnék ő a
többiekkel?"

                                                  A fordító nincs megjelölve
-----------------
Csuang-Ce bölcsessége
   (Farkas Lőrinc Imre Könyvkiadó, Bp. 1994.) 38-39., 136., 76-78. o.
Google
 
Web iqdepo.hu
    © Copyright 1996-2024
    iqdepo / intelligence quotient designing power - digitális kultúrmisszió 1996 óta
    All rights reserved. Minden jog fenntartva.