Dimenzió #11

eLeVeN

(irodalom, gazdaság, számitástechnika, filozófia)

                               Schiller Róbert
                         (schiller@sunserv.kfki.hu)

                             ITTHONI HÁLÓTÁRSAIM

              (In: Magyar tartalom, Soros C3 központ, Bp. 1997.
                       http://www.c3.hu/mt/index.html)

                             A krétai lineáris B

   Az  európai írás - és beszéd - történetének szép mítosza. Nem baj, ha nem
igaz.  Sokáig nem tudták, hogy milyen nyelven beszéltek az emberek a minoszi
Krétán.  Pedig  maradtak  ránk  írásos  emlékek szép számmal. Meglepően szép
számmal.  Égetetlen agyagtáblácskákra írtak ugyanis főként a krétaiak, és az
évenkénti   heves   esőzések   el  kellett  volna,  hogy  áztassanak  minden
feljegyzést.  Nagy  szerencsénkre  Krétán  időnként  tűzvészek  tomboltak, a
feliratos  táblák  kiégtek.  A  knosszoszi  palota  archívumában így például
valami   nyolcezer   tábla   maradt  fenn.  Ennyit  a  bőségesen  fellelhető
információhordozóról.   Az  információ  feltárása  már  nehezebb  feladatnak
bizonyult.  Annyira,  hogy  a régebbi eredetű, lineáris A-nak nevezett írást
mindmáig  nem sikerült senkinek sem megfejtenie. A későbbi időkből, a Kr. e.
14.  -  12.  századból  származó  lineáris  B-írást  azonban,  amelyet  sok,
Görögországban  feltárt  leleten  is  megtaláltak, egy fiatal angol építész,
Michael Ventris 1952-ben megfejtette, még pedig úgy, hogy nem állt kétnyelvű
felirat a rendelkezésére. A teljesítménynél csak az eredmény volt meglepőbb:
az,  hogy  ezeknek  a  feliratoknak  a  nyelve görög. Vagyis ebben az időben
Krétán is, a Balkán félsziget déli részén is görögül beszéltek az emberek.

   Ezen  a nagyon fontos tényen kívül a feliratok nem sok mindent árulnak el
szerzőikről.  Ez  az,  ami  miatt  most  írok erről. Ventris nem a homéroszi
eposzok   ősi   változatát   találta  meg,  nem  halottas  könyvet,  nem  is
imaszövegeket   vagy   varázsmondókákat.   Ezeken   a  táblákon  csak  rövid
jegyzékeket,  leltárakat  lehet  olvasni. Az ember kicsit csalódott: érdemes
egy  leltárkönyvért kitalálni az írást? De lehet éppen lelkesedni is ezért a
tapasztalatért.  Mintha ezek a táblák egy olyan korszak felől tanúskodnának,
amikor az emberek az igazán fontosat még szóban tudták közölni egymással, és
nem  fenyegette  őket az a veszély, hogy elfelejtenek olyasmit, amit érdemes
megjegyezni. Például egy mítoszt vagy egy verset. A felejtés ellen óvó írást
csak  a  könnyen  felejthető,  mert  efemér  mondanivaló rögzítésére kellett
használniuk.  Az  csak sokkal későbbi tapasztalata lehetett az emberiségnek,
hogy  a  fontosat  és  a  szépet, a szentet és a félelmeset is le kell írni.
Olyan koroké, amikor a memória elveszítette érzékét a minőség iránt.

   Azt  szeretném  kideríteni,  hogy az Internet ma Magyarországon elérte-e,
meghaladta-e  a  lineáris  B-írás  tartalmi  színvonalát.  Adatokat közlünk?
Beszélgetünk  is?  Csak  beszélgetünk?  Kérdőíveket  olvasunk?  Érdemes  egy
kérdőívért kitalálni az Internetet?


                                 Zsörtölődés

   "Ah  mely  hátra  vagyunk!"  -  kiáltja  Kisfaludy  Károly külföldet járt
ficsura,  ha nem ízlik a leves. Bezzeg Párizsban! Itthoni viszonyaink mucsai
lenézése  (jól  értsük  a  szót: nem a viszonyok, mi magunk vagyunk mucsaiak
ilyenkor)  része  a  nemzet karakterének. Nem kívánok azzal hivalkodni, hogy
kivételes alkat lennék. Tehát! Néhány hónapja elhatároztam, hogy - életemben
először  -  elmegyek  a bécsi Operába. Ebből a célból beütöttem az AltaVista
(http://www.altavista.digital.com)  kereső  programba  annyit, hogy VIENNA,
mire  megjelent a városról szóló home-page, amelynek a menüje elkormányozott
az   Opera   műsorához,   a   nézőtér   alaprajzához   és   a   helyárakhoz.
Összeegyeztetvén   kívánságaimat   (a   szellemieket)   lehetőségeimmel  (az
anyagiakkal),  felhívtam  a  képernyőről leolvasható bécsi telefonszámot, és
pesti bankszámlám terhére rendeltem két jegyet. Amelyeket két héttel később,
előadás  előtt a pénztárnál át is vehettem. Nagyon felnőtt nyugat-európainak
éreztem magam, és a tapasztalat megérte a Bűvös vadászt.

   Megpróbáltam  ugyanezt  a budapesti Operával is. Hagyjuk! Budapest nevére
az  AltaVista  hatalmas  információs  anyagot  ad, városképeket láthatunk, a
város  történetéről  lehet  olvasni,  szállodák  előcsarnokaiban osztogatott
idegencsalogató  szövegek  tűnnek  fel a képernyőn - de az Operához csak nem
jutottam   el.   Pedig   a   Pesti  Est  (http://www.hir.hu/pestiest)  című
műsorújsághoz  egy  sor  különféle  hálózati  cím  és  menü elvezet. No most
könnyen  meglehet,  hogy én voltam ügyetlen, és a Hősök terét ábrázoló fotók
között meg lehetett volna találni az Opera műsorát is. Megeshet. De csak nem
voltam  ügyetlenebb,  mint amikor Bécset próbáltam! Bizonyára igaza van gróf
Esterházy Mátyásnak: Bécs olyan mint Budapest, csak működik.

   Párizs  közlekedési  hálózatát,  a  városi  járatok  menetrendjét  minden
nehézség  nélkül  megtalálom.  Budapestét  még  nem sikerült. Londonról több
hasznos  (a  londoniaknak  hasznos),  naprakész  információhoz  jutok,  mint
akármelyik  magyar  városról.  A MÁV vagy a MÁVAUT menetrendjét sem találtam
még  meg.  Ha  ezt  tekintem,  a hazai Internet igazán nem lineáris B. Nem a
kopár célszerűség vezeti a kialakulását.

   Ez   természetesen   igazságtalan   ítélet.  Nagyon  sok  részinformációt
szereztem  már:  intézmények telefonszámától és régi kollégák e-mail címétől
kezdve, folyóiratok lelőhelyén át a Pannonhalmi Apátság (http://www.osb.hu)
látogatási   rendjéig.   Az  ország  honlapja,  ellentétben  a  fővároséval,
rendezett  és  áttekinthető.  Sok  nagyobb-kisebb  városé  is az. Rendezett,
áttekinthető  és  statikus.  Úgy  és olyan jól használható, mint akármilyen,
gondosan szerkesztett kézikönyv vagy útmutató. Annál nem jobban.


                              Elrettentő példa

   Nem  lenne  sok  értelme,  hogy  udvariasabban  fejezzem ki magamat. Most
jelent  meg  a  hálón  egy  új  folyóirat,  a  címe  Írás:  Tegnap és Holnap
(http://www.oszk.hu/kiadvany/iras),  témaköre  a  bibliológia,  vagyis (mint
most   megtanultam)   a   bibliográfiával,  könyvszociológiával,  az  írásos
kommunikáció  eszközeivel  és lehetőségeivel foglalkozó tudomány. Félreértés
ne  essék,  természetesen  nem  merészkedem  a  nagy tudású és vitathatatlan
tekintélyű szerzők érdekes és fontos témákat alaposan feldolgozó, esetenként
részletesen adatolt cikkeivel vitába szállni. Elrettenésemet az okozta, hogy
megítélésem  szerint  mennyire  nem  értették meg a szerzők a kezükbe jutott
eszköz  természetét.  Érdekes  és  fontos folyóiratcikkeket közölnek, egyik-
másik közülük még annak is terjedelmes, érvelnek, cáfolnak, okadatolnak - és
szemmel  láthatóan  éppen  azt nem ismerik fel, amiről ők maguk egyfolytában
beszélnek:  hogy  az  információközlés új eszköze és módja megváltoztatja az
információ  természetét  is.  Ezek  a tudós írások nem Internet cikkek; ezek
folyóiratba  vagy  könyvbe  kívánkozó  tanulmányok,  amelyeket  valami okból
(bizonyára   a   tévesen   értett   korszerűség  okából)  az  Interneten  át
terjesztenek. Érdeklődő olvasóik türelmének és szemének kárára.

   Nem  korrekt  a mérce, amelyet most alkalmazni fogok, hiszen magam is sok
ellenpéldát  ismerek,  mégis  szembeötlő, hogy ez a folyóirat sehol sem kék.
Pontosabban  szólva,  az egyes cikkek irodalmi hivatkozásaihoz vezetnek csak
el  bizonyos  kék számok. Ahogyan azt a hagyományos cikkeknél megszoktuk. De
linkek,  hivatkozások,  karácsonyfaszerűen  felnyíló  információs utak sehol
sincsenek  benne. Az új lehetőségről írva, ezt az új lehetőséget alkalmazva,
éppen  azt nem használják, ami benne új. Az viszont kétségtelen, hogy minden
cikkben  előfordul  búsan  a  Gutenberg-galaxis  kifejezés.  A  legtöbbjében
sokszor.


                                   Őslelet

   Zolnay  Vilmos  nyelvészprofesszor  az  ötvenes  évek  közepe táján sokat
panaszkodott   hallgatóinak   arról,  hogy  élete  nagy  munkáját,  a  pesti
fattyúnyelv  (magyarul:  szleng)  szótárát  nem  képes kiadatni. Nem volt rá
érdeklődés.  -  De igaz - fűzte hozzá a professzor - , az ilyen gyűjtés soha
nem   érhet   véget.   Nemcsak   az   anyag  nagy  terjedelme,  hanem  gyors
változékonysága  miatt  sem. A fattyúnyelvet nem konzerválja az írás, szavak
születnek  és  tűnnek  el, a jelentésváltozások néha a szó szoros értelmében
leírhatatlanul gyorsak.

   Ennek   a   szótárnak   egy   része   jelent   most   meg   a   hálózaton
(http://mnytud.arts.klte.hu/szleng/hu_slang.htm).  Így  végre  megtudhattam,
hogy   porcelánfuvar   volt   a   neve   a  bérkocsi  céltalan  kószálásának
szerelmespárok  szolgálatára.  (Céltalan?)  Meg  kell  vallanom,  élvezettel
pergettem  a  képernyőt.  De  hogy  ez  az  anyag  a hálózatra került, annak
bizonyára egyetlen oka volt: a nyomdánál minden olcsóbb.


                                   Színek

   A  funkcionális kék mellett mindenféle egyéb is. Sárga háttéren rózsaszín
betű  (vagy  fordítva),  sötétszürke  alapon  középszürke  ábra,  félkörívbe
elhelyezett,  gót  betűket  utánzó  felirat a legfontosabb információkkal, a
képernyő  zöld  rétjén  sötétkéken  átcsobogó  patak mögé rejtett világoskék
szöveg  -  akárhogy is próbálom ezt leírni, kevés a szó: tessék megnézni egy
elmés   és  nagy  grafikai  fantáziával  megáldott  szerkesztő  egy  lapját.
Szemgyönyörködtető, vonzó, ízléses és felháborítóan olvashatatlan. Esedezem,
ez  a  dolog  nem  óvodai rajzasztal kiöntött vízfestékkel, hanem felnőttnek
látszani kívánó polgártársaink fontosnak látszani kívánó munkaeszköze.


                                Vicc és vers

   Ez  nehéz  kérdés.  A  háló  egyik legfontosabb, műszaki természetéből is
fakadó tulajdonsága, hogy mindenkinek nyitva áll. Akármelyikünk lehet író és
lehet  olvasó.  Ez  az  Internet  ereje.  Könnyű hozzáférhetősége okán olyan
vonzó,   mint  dilettáns  tájképfestőnek  az  üres  vászon,  vagy  malackodó
kiskamasznak a fehér házfal. Ez a gyengesége.

   Szándékosan  nem  írom  ide  (úgyis  megtalálja,  aki  még  eddig meg nem
találta)  a  viccgyűjtemény helyét. Ezzel több bajom is van. Viccet mesélni,
viccet  hallgatni  jó  dolog.  Viccmesélésből  délutáni  programot csinálni,
csattanókat  láncban  sorjáztatni  szellemtelen  dolog, épp azt lúgozza ki a
viccből,  ami  annak  a  legnagyobb  értéke:  a  meghökkenést,  az abszurdum
váratlan  felismerését.  Ez  - elismerem - ízlés dolga; aki szereti az ilyen
gyűjteményeket,  olvassa  csak  vígan,  ha  közben víg tud maradni. A viccek
között  persze  találtam  néhány  jót,  találtam  mérhetetlenül  sok  régit,
mesterkélten   aktualizáltat,   szellemtelent   -   és  találtam  nem  kevés
ellenszenveset  és  undorítót.  Nem  tudom, hogy ezeket ki kell-e gyomlálni.
Függetlenül  a műszaki és szervezési nehézségektől: ízlésterror? erkölcsi és
politikai   cenzúra?   gyomorbajos  humortalanság?  Másfelől:  ferde  ízlés?
erkölcsi   és   politikai   kártevés?   fafejű  vihogás?  Ez  persze  minden
demokratikus  állam,  minden  magát  liberálisnak tekintő közösség gondja, a
nyomtatott  sajtóval vagy a filmmel kapcsolatban éppen úgy, mint a Speaker's
Corner   fajgyűlölő  néger  szónokait  hallgatva.  Bizonnyal  nem  én  fogom
megoldani a problémát. De védekezem: ezt a helyet nem keresem meg újra.

   A  dilettáns  költővel  kevesebb  a  bajom.  Főleg, ha olyan szerény vagy
gyáva,  mint  amilyennel  épp most találkoztam: oda se írta a nevét a versei
alá.    Ő   az   irodalmi   folyóirat   (bármelyik,   mindegyik   folyóirat)
szerkesztőjének  a  cenzúráját,  értsd:  hozzáértő  bírálatát kerülte el, és
mégis  nyilvánossághoz jutott. Bizonnyal nem kevés keserű tapasztalatnak van
birtokában, és ezeket szaporítani semmi kedve. Hogy ez a lopott nyilvánosság
mennyit  ér, ő tudja. "Egy rossz költő mily megindító. ... kiadatlan verseit
fütyörészi  /  a  téli  szélnek."  -  írta  Kosztolányi. Akkor még a szélnek
fütyörészte őket. Boldog idők!


                       Levélváltás a főpolgármesterrel

   Az  iNteRNeTTo (http://www.idg.hu/internetto) alaposan bejáratott újság.
Szerkesztői   szemmel  láthatóan  jól  ismerik,  jól  használják  a  műszaki
lehetőségeket,  amúgy napilapot szerkesztenek, amely persze frissebben tudja
(tudná)  megújítani  a  híranyagát, mint a nyomtatottak, kissé trágárabb is,
mint  azok,  láthatóan  abból  az  elterjedt hiedelemből kiindulva, hogy aki
olyan  rendkívüli intellektus, hogy ismeri a gép és a hálózat működtetéséhez
szükséges  ötven  angol  szót,  annak az egoja is erőteljesen fejlett: régen
elfelejtette  már, hogyan szidta meg a nagymamája, ha otthon is úgy beszélt,
mint a 3.b-ben (elemi iskola).

   Olvasói  levelezés is van benne, ahogyan azt csak valamikor száz éve vagy
még régebben a Times szerkesztői felfedezték. Itt a gyorsaság, közvetlenség,
a  személyesség,  vagy  annak legalább is a látszata, a nagy előny. Budapest
főpolgármesterével  állandó és folyamatos levelezésben állhatnak az olvasók.
A   levelek  többsége  ugyanarról  szól,  mint  a  napilapokban  megjelenők:
útjavítások,  új  metró,  közbiztonság, szemetes utcák - a user is itt él. A
válaszok  tárgyszerűek  és higgadtak, bár (szemben a kívánatos gyakorlattal)
itt   a   névtelen   leveleket   is  tekintetbe  veszik.  Ez  időnként  némi
bárdolatlanságra  indítja a levelezőket. A Városháza sajtóreferensei azonban
higgadtan állják a sarat.

   De  furcsán  keveredik  itt  a  személyes  -  hiszen  a  technika kissé a
magánlevelezés  benyomását kelti - a nyilvánossal, amely a hozzáférhetőséget
tekintve minden hagyományos eszközénél nagyobb. Ez, érzésem szerint, az éles
hang  ellenére  is tompítja a bírálatot. Egy alkóvban tartanak népgyűlést. A
felháborodás atomjaira bomlik.


                               Szekértáborok?

   Ezt  a  szót  még  zárójelbe  téve  sem,  kérdőjellel  sem  szeretem.  Az
értelmiségi  zsurnalizmus  nyelvén  ez, mint tudjuk, a zsigeri gyűlölködésre
kitalált  eufemizmus.  Bármi  is  a gyűlölködés tárgya és oka. Tehát, ha már
leírtam,  azt  szeretném  hozzátenni, hogy a hálón ilyesmi nem létezhet, már
csak  a  műszaki  megoldás miatt sem. A szekerek gyűrűje rosszul zár, minden
átjárható  mindenki  számára.  Mindenki  olvashat  mindenkit.  Bizony,  hogy
olvashatna.  A  jobban  szerkesztett  folyóiratok becsülettel hivatkoznak is
távolabbi  eszméket,  stílusokat képviselő társaikra, néha az az öröm éri az
embert,  hogy  meglepő  eszmei  utakat  kattintgathat végig, de nem ritka az
ellenkező    tapasztalat    sem.   Helyesebben   szólva,   egyszerre   lehet
megtapasztalni  mindkettőt.  Bangha Béla jezsuita hittudósnak a háború előtt
írt  és most újraközölt (http://www.drk.hu/SZIVARV/BB-KERU.HTM) cikkéhez nem
a   Magyar   Narancson  keresztül  jutottam  el.  (Vagy  eljuthattam  volna?
Reménykedjünk!)  De  a cikk a katolikus-református párbeszédet szorgalmazza,
újraközlői  bizonyára nem véletlenül vették most elő. Ugyanakkor viszont azt
látom,  hogy  az  egyik  történelmi  vallásunk  egy nagy hagyományú irodalmi
folyóirata   elfelejtkezik   ugyanennek   a  vallásnak  egy  másik  irodalmi
folyóiratáról. Véletlenül történt? Újra csak: reménykedjünk!


                             Szakmai közösségek

   Szinte  erre találták ki a hálót. Az azonos érdeklődésű emberek kölcsönös
tájékoztatására,   ismeretlen   kollégák   összeismertetésére.   A  levelező
rendszerekkel  kombinálva  sok  kellemes  tapasztalatot, hasznos kapcsolatot
köszönhettem már ennek a lehetőségnek, pedig nem is vagyok nagyon szorgalmas
ebben  a  dologban.  De  arra  is  kíváncsi lettem, hogy egy ilyen közösség,
pontosabban az őt beszövő háló, mennyire zárt. Gyors statisztika a kémiáról.
A  Heureka  (http://heureka.net.hu)  kereső  program  a  kémia  szóhoz 2122
találatot sorolt fel. A fizikához 2905 találatot. A fizika és kémia együttes
találatainak  a  száma  768  volt, a kémia és biológiáé 617. Vagyis át lehet
jutni  a  társtudományokhoz.  Ez  nagyon jó hír, még akkor is, ha látnivaló,
hogy  az  átfedések  gyakran  formálisak,  nem mennek túl egy könyvkatalógus
címlistáján vagy egy főiskola tanrendjén.

   Vérszemet  kapva  ettől  a sikertől, a vers és kémia, majd a festészet és
kémia  szókapcsolatra kerestem. Az elsőre 33 találatot kaptam, és körülbelül
ugyanennyit  a  másodikra  is. Ne bízzuk el magunkat, ezek a meggyőző számok
nem  annyira a szerzők és szerkesztők széleskörű érdeklődéséből, mint inkább
véletlenül  egymás mellé került kódszavakból származnak. De lehetne rosszabb
is.


                            Közbevetés: festészet

   Nem  lehet  a  dolgom  a hazai Internet általános kulturális helyzetének,
szerepének  a  felmérése.  Éppen csak a festészetről és a diszciplínák közti
átjárásról  szólva jutott az eszembe, hogy két, tudnivalóan hamar népszerűvé
vált  cím  áll  a  tárlatlátogatók  rendelkezésére.  Az  egyik  ezer  magyar
festménnyel   (http://www.kfki.hu/keptar),  a  másik  háromezer  európaival
(http://sunserv.kfki.hu/~arthp)  ismerteti  meg  a  nézőt-olvasót:  a művek
reprodukcióját  is,  a  velük  kapcsolatos  rövid, lexikális tudnivalókat is
közli,  példás  rendszerezésben. Nem helyettesíti sem a művészeti albumokat,
sem  a  tudományos  monográfiákat,  és  természetesen nem "hozza a szobába a
múzeumokat". (Még jó!) De gyorsan informál, jól emlékeztet, felrázza az alvó
olvasói és kiállításlátogatói lelkiismeretet. A nyomtatott sajtó többször is
észrevette  már  - elég ritka eredmény -, hogy most ezen a helyen írok róla,
az   főként   "interdiszciplináris"  származása  miatt  van:  a  KFKI  egyik
intézetében dolgozták ki és fejlesztik tovább ma is.


                                  Kémikusok

   A        Hungary.Network        (http://www.net.hu),       a       HuDir
(http://www.net.hu/hudir)   vagy  a  Heureka  (http://heureka.net.hu)  nem
kényezteti  különösképpen  a  magyar  vegyészeket. Tévedés ne essék, egy jól
szerkesztett  kereső  profil  alapján  a  Heureka  értelmes,  gyakran nagyon
hasznos válaszokat ad. Ha azonban csak annyit kérdezünk, hogy kémia, vegytan
vagy   vegyészet,   bizony   szűkösen   kapunk  csak  információt.  Ebben  a
kategóriában  a  HuDir  húszegynéhány  tanszéket,  kutatóhelyet sorol fel, a
Heureka  pedig  (természetesen)  néhány  ezer  címet önt elénk: mindegyikben
előfordul a szó.

   A szelektált és rendezett információk aktív és interaktív cseréje nyilván
nélkülözhetetlen  miden szakterületen. De bölcs dolog, ha az információt nem
szűkítjük  a napi szükség fogalmára. Meg el se felejtkezünk róla. A Chemonet
(http://www.kfki.hu/chemonet)  igyekszik kompromisszumot találni szükség és
bőség  között;  a  kompromisszum  -  úgy  látom  - a szerteágazó igények jól
rendezett  kielégítésén  alapszik. Mert egyfelől elkalauzol oktató és kutató
intézmények adatai, állásajánlatok, konferenciák és szemináriumok, vegyszer,
műszer  és  szoftver  katalógusok  között. Másfelől irodalmi szolgáltatásai:
kiadói  és  könyvtári  címlisták,  on-line folyóiratok és tartalomjegyzékek,
kémiatörténeti írások, előadások, jegyzetek, tankönyvfejezetek, monografikus
igényű  összefoglalók  az olvasás és olvasó hagyományos fogalmára gondolnak.
Még  a  szakma  szórakoztatóbb  vonatkozásait se felejtik el: egyebek között
sajtot készíteni, sört-bort inni is megtanulhat itt a törekvő vegyész.

   Egyik-másik  itt közölt hypertext jegyzet vagy cikk világosan meggyőzheti
a  régimódi,  papírbaragadt  olvasót  a  módszer  előnyeiről.  Nem mindegyik
persze.  Ami  csak  azt  bizonyítja, hogy az eljárás nem magától értetődő, a
szerkesztését meg kell tanulni. Meg azt is, hogy nem minden témakör alkalmas
az ilyenfajta kifejtésre.

   A  kémikus ezeken az oldalakon otthon érezheti magát. Talán kicsit jobban
is,  mint  kellene.  Nem  akaródzik  az  olvasónak  világot  látni. Pedig bő
ajánlatot  kapunk  sok  folyóiratról,  az  ÉS-től  a Vigiliáig. És ami ennél
fontosabb,   olvashatjuk  három  folyóirat  elektronikus  változatát  is:  a
szaktudományos   Magyar  Kémiai  Folyóiratot,  a  szakembereknek  szóló,  de
ismeretterjesztő   hangvételű   Természet   Világát   és  a  szak-filozófiai
Polanyianat (utóbbi talán Polányi vegyész voltának köszönheti a megjelenését
ezeken az oldalakon).

   A   Chemonet   láthatóan   gyorsan  fejlődik,  mind  terjedelemben,  mind
témakörökben.   Persze   nem   ez  az  egyetlen  magyar  vegyész  web-oldal:
eljuthatunk    innen    például    az    oktatással   foglakozó   KATION-hoz
(http://www.elte.hu/kation) is.


                                  Fizikusok

   A Chemonet-et vegyészek szerkesztik a KFKI Atomenergia Kutató Intézetében
és  a Budapesti Műszaki Egyetemen. Azt várná az ember, hogy a KFKI egy másik
intézetében, a Szilárdtestfizikiai Kutatóban szerkesztett Entertainment Page
(http://www.kfki.hu/~szfkihp/start5.html)   valami   hasonlót   ajánl   majd
olvasóinak.   Ez   buta   várakozás  volt,  amint  hamar  rájöttem.  A  háló
természetéből  fakad  a  rugalmassága,  a szerkesztők egyénisége uralkodik a
lapokon.  Ez  nyilván  jó.  Az már kevésbé, hogy nem egészen világos, milyen
közönséget  célzott  meg  a  szerkesztő.  Legfőbb (talán egyetlen) feladatát
abban látja, hogy folyóiratokat, újságokat tesz hozzáférhetővé, angolokat és
magyarokat  egyaránt.  Ezeket persze máshol is meg lehet találni, de biztos,
hogy  ez a hely olyan nagy kényelemet jelent, mint egy régi kávéház, ahol az
újságosfiú  a  vendég  elé  rakta  a  nádkeretbe  fogott  napilapokat,  jobb
kávéházban a bécsi és párizsi lapokat is. Tudományos folyóiratokat is közöl,
de    szinte    kizárólag    angolokat;    magyar    szakfolyóiratot    csak
számítástechnikait   találtam.   Az   általános  érdeklődésre  számot  tartó
politikai-gazdasági,   kulturális,  vallásos,  vagy  speciális  területekről
beszámoló  lapok  (pl.  Autó  Motor)  választéka nagy. Ebben a kávéházban el
lehet üldögélni.

   A   Chemonet   Teázó  (http://www.kfki.hu/chemonet/hun/teazo/teaidx.html)
rovata  elsősorban  a vegyészeket - elismerem: a szűk szakma határain túl is
érdeklődő  vegyészeket  -  várja. Az Entertainment Page mindenkinek való. Az
Entertainment Page-t csak olvasni kell. A Teázót előbb meg kell írni.


                          Magyar természettudomány

   Ez  az  észrevétel  egy  másik  kérdést  is  felvet. Nem tisztán Internet
probléma   ez,  csak  itt  talán  jobban  a  szemünkbe  ötlik.  A  szakember
természetesen  magyar,  kollégái  (legjobb  barátai,  meghitt ellenségei) is
azok,  a  szakma világosan nemzeti. Az információ azonban nemzetközi. Nagyon
erőlködni  tehát azon, hogy külön hazai információs bázisokat hozzunk létre,
és  vigyünk  a  hálóra,  nem  volna túlzottan okos. Nyelvi nehézségek? A web
használói  között  a  szakmai  angol  talán  eléggé közkeletűnek tekinthető.
Amiből,  úgy gondolom, világosan következik, hogy a hazai elektronikus lapok
feladata   nem   elsősorban   az  egyes  szakmai  közösségek  szaktudományos
tájékoztatása,  hiszen  ehhez  jobbnál-jobb  nemzetközi  források  állnak  a
rendelkezésünkre.  Annál nagyobb szükség van oktatási anyagokra magyarul, és
talán    még    inkább    olyan,   személyeket   és   szervezeteket   illető
felvilágosításokra,  amelyek  alkalmasak  arra,  hogy egy-egy szakma művelői
közösségekké érjenek.

   Ehhez  persze  valóban  nagyon kell a hypertext jegyzet és e-mail cím, de
ennyi  még  közel sem elég. A résztémák sokasága, a számos-számtalan, szűken
vett  érdeklődési  kör széttagolja a szakmai közösségeket. Azt hiszem, a jól
szerkesztett    lapoknak    olyan,    általánosabb    érdeklődést   kiváltó,
tudománypolitikai, történeti, a tudományág alapjait érintő kérdéseket is föl
kell  vetniük,  amelyek  összegyűjthetik  a szakma íróit és olvasóit. (A két
species  szerencsés  esetben állandóan cserélődik egymás között.) Ez azonban
nem  megy  magától. Az nem igaz, hogy az ilyenfajta elektronikus lap íródik,
nem  igaz,  hogy  a  szerkesztőnek csak műszaki feladatokat kell ellátnia. A
nyomtatott  folyóiratokhoz  hasonló  lektorálás  talán  valóban idegen a web
lapoktól.  Nem  idegen  azonban az, hogy a szerkesztő irányt, profilt szab a
lapnak,  olvasói  igényeket szolgál és olvasói igényeket alakít ki. Nem elég
cikkeket  közölni.  A  cikkeket,  jegyzeteket  ki  kell  bábáskodni  a nehéz
munkával  felkutatott  szerzőkből.  Senki  nem  hiheti,  hogy  egy  Internet
folyóirat magától szerkesztődik!


                         Mégis csak a nyomdafesték?

   Nagyon       szép       cikket      írt      a      Természet      Világa
(http://www.kfki.hu/chemonet/TermVil)  legutóbbi  számában Szabó T. Attila.
Szubjektív  és  őszinte beszámolója életéről, a körülményekről, amelyek arra
késztették,   hogy   odahagyja  a  szeretett  Kolozsvárt,  és  Szombathelyen
folytassa  tanári  és  kutatói  munkáját, a lap elektronikus változatában is
olvasható.  És  olvasható ugyanitt az általa szerkesztett BIO TÁR Electronic
(http://genetics.bdtf.hu/Htmls/Biotar)  néhány  részlete. A szerző rendkívül
szorgalmas  és  lelkiismeretes  olvasónak  látszik,  aki  sok  évvel ezelőtt
kezdte,  ha jól értem, egymaga, írni a BIO TÁR című, témakörökbe szervezett,
"néha   olvasónaplónak   is   beillő"   füzeteit,   főként   a  botanika  és
növénybiológia témáiban. Idő jártával nyilvánvalóvá vált, hogy olvasói, írói
és  szerkesztői szorgalmával nem tud lépést tartani a nyomda, ezért 1990-ben
elkészítette "a sorozatban az első magyar tudományos multimédiás CD-ROM-ot".
Most  pedig  még  egy  lépést  tett,  kitalálva az "elektronikus olvasónapló
műfaját".  Vagyis  a  hálón közli olvasmányai kivonatát. Ebből az általa (ad
analogiam  E-levél) El-Olvasónak nevezett gyűjteményből kezd most sorozatban
szemelvényeket közölni a Természet Világa.

   Az   történt   tehát,   hogy  egy  eredetileg  nyomtatásra  szánt  szöveg
elektronikusan   terjesztett  változatát  kinyomtatták,  majd  a  nyomtatott
szövegnek  elkészült  az  elektronikus  változata.  Ennek  most van egy nagy
előnye.  Ha  a  Természet  Világában  megjelent cikk számítógépes változatát
olvasom,  hozzáférek  az  egész,  jól  szervezett, rovatokra bontott BIO TÁR
Electronic-hoz. Itt tehát az elektronikus közlés nem egyszerűen megismétli a
nyomtatott  szöveget,  hanem  annál  sokszorta  többet  nyújt. A kérdés csak
annyi,  szükség  van-e a nyomtatott változat közbeiktatására. Igen, mert nem
mindenkinek  fér  az  Internethez?  Azok  sem,  akik  a  BIO TÁRat használni
akarják?   Vagy   az   éppen   kiválasztott  cikkek  szélesebb  olvasói  kör
érdeklődésére  számíthatnak?  Valószínűleg  igen  -  de valószínűleg azok az
olvasók is rajta vannak a hálózaton.

   Logikus  kételyek  -  de  hogyan  jutottak az eszembe? Hát úgy, hogy nagy
élvezettel  elolvastam a bevezető cikket is, meg az olvasónaplót is. A hálón
eszembe se jutott volna erre a címre kattintani, hiszen nem értek én semmi a
genetikához.  Szabó  T.  Attila  nagy  furfangosan megvédte a nyomtatott szó
becsületét.


                                  Wagner úr

   Rejtő   Jenő  (http://www.fsz.bme.hu/wn/misc/wagner_h.html)  halhatatlan.
Ömlik      az      információ      mindannyiunk      gépébe.      Információ
(http://www.fsz.bme.hu/wn/wn_h.html)  az  információról:  az  új  web helyek
bejelentése.  Gyors  statisztika  egy  találomra kiválasztott hónapról: 1995
szeptemberében  11  bejelentés, 1996 szeptemberben 27, 1997 szeptemberben 36
bejelentés.  Tehát  megy  ez!  Folyóiratok elektronikus változatai, városok,
falvak,   szervezetek,   társaságok   honlapjai,  szolgáltatások,  könyvtári
információk   -   hírt  adunk  magunkról,  megismerkedhetünk  egymással,  és
ugyanakkor,  sőt,  éppen  ezért,  tagolódunk  lakóhely,  érdeklődés,  hobby,
életstílus  szerint. Nem akarok délibábos szociológiát művelni. De nehéz nem
örülni  annak,  ahogy  embercsoportok  megfogalmazzák,  körülírják  magukat,
fontosnak tartják hogy hírt adjanak magukról a másféléknek, és hogy magukhoz
hívják  a  hozzájuk  hasonlókat.  Majd ha egyszer egy rendíthetetlen türelmű
szociológus  el fogja készíteni a honlapok történeti szociográfiáját, nagyon
jó jeleket fog találni benne a mi korunkról.

   Az  remélhetőleg  el  fogja  kerülni  a  figyelmét,  hogy a hálózaton egy
elektronikus             UFO-magazín             is             megtalálható
(http://www.hpconline.com/szinesufo).  A sajtószabadságról vallott elveimmel
teljes  összhangban  áll  ennek  az elektronikus folyóiratnak a megjelenése.
Törvényt  nem  sért,  kárt nem okoz. Éppen csak meghökkent, hogy az Internet
minden feltételét megalkotó csodás agyvelők hogyan szolgálják ezt a sivár és
képzeletszegény  bárgyúságot.  És  hogy valóban nem okoz-e kárt? "Ős patkány
terjeszt kórt miköztünk, / a meg nem gondolt gondolat."


                                 Könyvtárak

   Már  tudniillik  az  igaziak:  papírból, nyomdafestékből, polcból, porból
valók.   A  számítógépes  könyvtári  katalógus  és  nyilvántartás  az  egyik
legkorábbi  és  legtermészetesebb  "humán"  alkalmazása  a  számítógépnek. A
hálózat  megjelenésével  pedig  asztalunknál ülve érhetjük el könyvtárunk, a
hálózaton   lévő  bármelyik  könyvtár  katalógusát.  Sőt,  egyidejűleg  több
könyvtár katalógusában is kereshetünk. Kereshetnénk.

   Magyarországon  a  könyvtárak  egy  része,  pl.  a Tudományos Akadémia, a
Budapesti  Műszaki  Egyetem,  a Veszprémi Egyetem, a Központi Fizikai Kutató
Intézet  és  az  Izotópkutató  Intézet  könyvtára,  meg  az Országos Műszaki
Könyvtár  az  ALEPH rendszert fogadta el. Ezeken a helyeken tudnak is egymás
katalógusaiban  keresni,  az  1986  után beszerzett állományban legalább is.
Kivéve  az  Akadémiai  Könyvtárat,  amely  -  részben  a rendkívül hiányosan
felvitt adatbázisnak köszönhetően, részben műszaki nehézségek miatt - ezen a
módon  alig-alig használható. Most tessék észrevenni, hogy milyen könyvtárak
nem  szerepelnek  ebben a sorban. Se az ELTE, se a szegedi JATE, a debreceni
KLTE,  a  pécsi JPTE, vagyis egyik tudományegyetem se tartozik ide. És ami a
legijesztőbb,   a  központi  könyv-  és  folyóiratkatalógusok  vezetője,  az
Országos  Széchényi  Könyvtár  sem  elérhető  ezen  a  rendszeren. Mindegyik
könyvtár  használ  természetesen  számítógépes rendszert. Mindegyik mást. Az
ugyan  műszakilag  megoldható  lenne,  hogy  ezek a rendszerek egymás között
átjárhatók legyenek. De az drága. Vagy csak bonyolult. Egyelőre nem oldották
meg.

   A   Magyarország   méretű   Dánia   könyvtárait   látogatta   egy  magyar
könyvtárosdelegáció  tavaly.  Minden  könyvtárban egységesen ALEPH. Központi
szervezés nyomán. Látnivaló, hogy a dánok nem szeretik a szabadságot.


                                   Kalauz

   Ennyi   cím  és  lap  között  erre  van  szükségem.  Az  Internet  Kalauz
(http://www.ikalauz.hu)   persze   nem  kalauz.  Leleményesen  szerkesztett,
olvasók  és  hirdetők  egyéni  igényeit  is kielégítő reklámújság. Tudhattam
volna,  ha  alaposabban  körülnézek  az újságos standokon. Egy új levelezési
rendszert is népszerűsít. Ennek ICQ a neve, a betűrejtvény megfejtése I seek
you,  tehát:  kereslek.  Amennyire  látom,  gyors,  szellemes,  és ha valaki
feliratkozik  rá,  elháríthatatlanul  érkeznek  hozzá  a  levelek  boldogtól
boldogtalantól. Használata egyelőre nem általánosan kötelező.


                             H. G. Wells háborog

   Nem  most  persze,  hanem  a  század húszas-harmincas éveiben. A rádióval
elégedetlenkedik.  Csodát  várt  - írja - az új találmánytól, mint mindenki.
Gonddal  felszerelte  az  antennának szánt huzalt a hátsó kertben, szorgosan
birizgálta  a  tűvel a detektornak nevezett galenit kristályt, míg csak nagy
recsegve  meg  nem  szólalt  a  BBC.  A recsegés még hagyján, hanem a műsor!
Mélyebbet,  magasabbat,  erkölcsösebbet,  vidámabbat, szebbet, nem emlékszem
már,  mit várt volna. Arra emlékszem csak, hogy ez a ragyogó, a maga korában
nagyon  nagyra  tartott  szellem szemmel láthatóan egy lélegzettel beszélt a
műszaki  alkotásról  (huzal,  kristály,  recsegés),  meg  arról,  amit ez az
alkotás  közvetít  (hírek,  onestep,  György  király trónbeszéde). Fennáll a
veszélye  annak,  hogy  ezt  a  hibát  minden új találmány birtokbavételekor
elköveti   az   ember.  Nemcsak  arra  gondolok,  hogy  könnyen  elveheti  a
felhasználó  kedvét, ha túl gyakran olvassa, hogy "There was no response ...
" vagy "A network error occured..." esetleg egyszerűen "Please, wait!" Hanem
arra inkább, hogy esetünkben, ahol a hálózat műszaki feltételei tőlünk, napi
használóktól  függetlenül  jöttek  létre, felfogásunk szerint a találmánynak
nem működtetője, hanem része az az ember, aki a hálózaton dolgozik.

   Ezért  mindaz,  amit kifogásolunk és mindaz, ami tetszik nekünk, igazából
nem  műszaki vagy szervezési kérdés. Ezek szociológiai, lélektani, történeti
vagy  nem tudom milyen problémák, és azt hiszem, kevés közük van az Internet
szorosan vett szervezéséhez. A lineáris B betűivel is le lehetett volna írni
akármilyen gondolatot.
Google
 
Web iqdepo.hu
    © Copyright 1996-2024
    iqdepo / intelligence quotient designing power - digitális kultúrmisszió 1996 óta
    All rights reserved. Minden jog fenntartva.