Dimenzió #11

eLeVeN

(irodalom, gazdaság, számitástechnika, filozófia)

Legnépszerűbb számunk

[#24] Kapcsolat - kezdő és gyakorló szeretőknek -


Legnépszerűbb cikkünk

[#24] Szerelmes versek

                          Fordította: Kéri Katalin
                         Shakespeare: XVIII. szonett

                Hasonlíthatlak-e a nyári naphoz?
                Te szebb vagy, mégis haloványabb.
                Szélvihar törte le a májusi rügyeket
                És túl gyorsan vége volt a nyárnak.
                Egykor csillogtak a nyár fény-szemei,
                Aztán homályos lett arany orcája,
                Üde szépsége rég megkopott
                Díszét megölte a tél vagy csupán balsorsa.
                De a Te örök nyarad nem hervad,
                Szépséged soha nem múlik el,
                Halál sötétje nem fog árnyékodon
                Mert örökkön nősz a végtelen időben
                   Míg lesz egy férfi, míg láthat szemeivel
                   Mindig fogsz élni, mert éltetlek verseimmel.

                         Pécs, 1993. augusztus. 27.







Google
 
Web iqdepo.hu
    © Copyright 1996-2019
    iqdepo / intelligence quotient designing power - digitális kultúrmisszió 1996 óta
    All rights reserved. Minden jog fenntartva. | xhtml, css, 508
internetes partnerünk:
Netmester
netmester a holnaptervező